Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Циммерман М. -> "Русско-английский научно-технический" -> 213

Русско-английский научно-технический - Циммерман М.

Циммерман М. , Веденеева К. Русско-английский научно-технический — Наука, 1991. — 996 c.
Скачать (прямая ссылка): rusangslovarperevodchika1991.pdf
Предыдущая << 1 .. 207 208 209 210 211 212 < 213 > 214 215 216 217 218 219 .. 435 >> Следующая


Один из возможных вариантов состоит в том, что

One possibility is that cosmic jets are made by a nozzle.

Один из главных

Silica is a major (or an important) component of glass.

Один из двух

Galvanic action is combatted by either (or one) of two ways:...

Один из десяти

One in (or out of) every ten hospital beds is filled by a patient with a mental disorder.

Один из лучших

He was a top-level mathematician.

Один из основных

Loss of mobility is a central problem in old age.

The flat faces on crystals, inclined in various ways to each other, are a principal feature of real or idealized crystals,

Один из первых

He was among the first to suggest... Один из первых конструкторов

494(996)

Один из первых конструкторов

He was among the first to design inter-digital transducers.

Один из решающих факторов

The location of the bridge is a controlling consideration.

Один из ряда

This boron-silicon similarity is one of a number (or a series) of diagonal relations in the Periodic Table.

Один из следующих

These effects will be studied in a later chapter.

Один из способов

One way to decrease (or of decreasing) the damage is to remove ...

Один из способов выйти из положения состоит в том, чтобы

One way out is to concentrate our wastes into a small portion of space.

Один из способов осуществления этого

One way of doing this is to send up a rocket with ...

Один или несколько

A hardener is an alloy containing a high percentage of one or more alloying elements which... Small caissons are used singly or in groups to carry such loads as ...

Один лишь [см. тж. Один только]

The mere presence of this histone is not sufficient to explain ... This mechanism alone is not a sufficient explanation.

The van der Waals force is solely responsible for holding uncharged molecules together. Here, the current is determined solely (одним лишь) by the rate of high diffusion of...

Один на другой

The successive bundles are placed one on top of the other.

Один на другом

For a series of beams lying one upon the other ...

Один над другим

The layers are arranged one above the other.

Один только I

Density measurements alone do not reveal the actual conditions in a crystalline lattice. Один только II

More 3-methyl-1-butene is formed than we might expect merely from (на основании одних лишь) statistical considerations.

Один... уже

This peculiarity alone makes our galaxy remarkable. This observation is by itself sufficient for the statement that...

Один шанс из

One chance in a billion ...

Одинаково легко [см. С одинаковой лёгкостью].

Одинаково необходим для

Proteins are essential to the replicatory process of DNAs and RNAs alike (biol.). Одинаково относиться к [см. В равной мере относиться к]. 495(996)

Одинаково относиться к [см. В равной мере относиться к].

Одинакового размера

Blast furnace coke should be uniform In size.

Одинакового состава

All rocks of like composition develop the same minerals in the same range.

Одинаковые размеры

The reflecting bases of the mirror and the prism are (of) the same size.

Одинаковый [см. тж. Обладать одинаковой энергией, Общий для]

No two electrons may have all their quantum numbers alike. End flanges should be equal in width. The distance between adjacent holes should be the same. The crystals were of uniform thickness.

Equal volumes of gases and vapours under the same conditions of ... contain identical numbers of molecules.

Electrons are identical in charge.

Одиночная частица

A unit particle.

Одиночный [см. Индивидуальное производство деталей].

Одна из основных проблем

A primary consideration is high spectral irradiance in the analyte volume. Одна часть на тысячу Linearity errors are approximately one part in a thousand.

Одна часть... на... частей

One part (of ) molybdenum for (or per) two parts (of) tungsten ...

Однако [см тж. В то же время, Но]

The resulting forces are repulsive, except that at a nuclear separation of about four angstrom units there is a small attractive force.

The isothermal calorimeter is simple, and yet it can yield excellent data (or however it can ...). из которых является [см. В частности].

из примеров которых является

Some polysaccharides, of which cellulose is an example, are completely insoluble in water.

из примеров является [см. тж. Примером является]

Fresh water is an example.

This fire-extinguisher is one example, now being produced under contract. An example exists in maching stainless steel bars for valve parts.

из таких примеров является

One such example is the application of plate tectonics to ...

нажимом кнопки

At the touch of a button he can select...

словом [см. Короче говоря].

ударом

Newton solved three problems in one stroke.

A mechanical press usually achieves a forging with one stroke.

Одним Одним

Одним

Одним

Одним

Одним Одним Одно время
Предыдущая << 1 .. 207 208 209 210 211 212 < 213 > 214 215 216 217 218 219 .. 435 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed