Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Черных П.Я. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 97

Историческая грамматика русского языка - Черных П.Я.

Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка — Москва, 1952. — 314 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagramatikarusyazika1952.djvu
Предыдущая << 1 .. 91 92 93 94 95 96 < 97 > 98 99 100 101 102 103 .. 131 >> Следующая


Это относится и ко многим бесприставочным глаголам. Так, глагол купити, как и некоторые другие подобные (в современном русском — совершенного вида), сначала, в течение долгого времени, не имел такого ограниченного видового значения. Ср. в Новгородской грамоте 1265 г.: „а в Бежицах княже тобе... селъ не дьржати ни купити (не покупать) ни даромъ приимати" и пр. И позже в памятниках московского приказного языка: „и приставы говорили, что тотъ шолкъ сырецъ здЬсь годится и купятъ его пудъ дорогою цЪною" (покупают; документ 1658 г. «Памяти, дипл. сношений с Римской империей", III, 817). Ср. также: „се дасть (дает) Иван Михаилович"—обычная фор-

мула купли-продажи в юридических документах XIV—XVI вв.; „Новгородъ ти держати по пошлинЬ... а мужа ти... волости не Miuiumuu (не лишать) — в Новгородской грамоте 1304—1305 гг.

б) С другой стороны, в русском языке в течение известного периода, после того как формы имперфекта и плюсквамперфекта в народной речи окончательно вышли из обращения, получили широчайшее распространение формы многократно-г о несовершенного вида глаголов на -ыва~, -ива- как производные от глаголов на -ати, -jama, типа писати: писывати. В старое время с этими суффиксами могли употребляться многие глаголы, которые теперь уже не возможны со значением многократной повторяемости действия. Например: в Новгородской грамоте 1305—1308 гг.: „а двора не затворяти, а приставовъ не

237
приставливати“ (не ставить, не приставлять). Ср. в московских памятниках — в Книге о ратном строе 1647 г.: „и то он прибавливаетъ, другъ друга заставливають битися" и пр.; в Уложении 1649 г.: „у кого служивалъ, никакова бесчестья не учинивали, он своей вотчины... не продавывалъ..., свою рухлядь оставливаютъ, ни на каком воровства не объявливалися*. Ср.: „да что... купливалъ у Максима у Третьяка" (Устюжская купчая 1612 г.); государя ссариеаютъ (с кем-н., Донские дела, 1625 г.).

После XVll в. употребление глагольных форм на -ыва-ть, -ива-тъ явно пошло на убыль.

в) Следует при этом отметить, что в литературном языке бесприставочные глаголы на -ыва-ть, -ива-ть в форме прошедшего времени постепенно получили новый оттенок значения — „давнопрошедшего" времени. Это значение сохранялось ещё в прошлом столетии. Например, у Пушкина: „Вот камин. Здесь барин сиживал один" (когда-то сидел). Ср. „покойный дед мой говаривал" и т. п. У приставочных глаголов старое значение многократности в прошедшем времени удерживается: записывал, проделывали, задумывался и т. д.

г) Глаголы на -ыва-ти, -ива-та, получившие, кроме русского и других восточнославянских языков, широкое распространение также в польском, развились на почве так называемых итеративных глаголов (обозначавших повторяемость действия) на -а-тп, -ja-mu. Эти итеративные глаголы, кроме суффикса, имели ещё одну примету. Они отличались от глаголов, не имевших итеративного значения, вокализмом корня в таком соотношении:

без значения итеративности: о:е:ъ:ь со значением итеративности: а'п>:ы:и

Например (в древнерусском языке): просити-.праиіати, родити: ражати, погрести(т по-греб-ти):погрп>бати, при-зьватитризывати, прильнути(т при-льп-ну-ти):прилипати. Различие в вокализме корня получилось вследствие того, что у глаголов со значением итеративности гласный корня некогда подвергался удлинению: о: о, <?: ~ё и т. д., а становясь долгим, он потом перерождался качественно, причём вместо долгого о возникло а, вместо долгого е — п>, вместо удлинившихся ъ, ь—ы, и.

238
На русской почве с течением времени старые соотношения в области вокализма корня в первых двух случаях (о:а, е:п>) были забыты. Мы с давнего времени говорим: рожать, погребать и т. д., причём фонетические процессы, например совпадение псе во многих говорах и в литературном языке, здесь роли не играли. Просто был восстановлен первоначальный (до удлинения гласных) вокализм корня. Например: родить: рожать, погрести: погребати. Ho искаться при наличии коснуться, полагать при наличии положить. В украинском: помагати при наличии помогти. Память о существовавшем в древности различии в области вокализма корня, в частности о чередовании о:а, сохраняется и в настоящее время в таких случаях, как ходит:похаживает, носит:изнаиіивает, смотрит-.посмат-ривает и т. п.

§ 107. Формы залога. Как известно, формы залога (служившие для обозначения разнообразных отношений между 1) субъектом, производителем действия, 2) самим действием и 3) объектом, на которое оно направлено) отчасти выражались средствами словосочетания (формы с причастием страдательного залога: есмь, несомъ, писанъ и т. п.), отчасти с помощью энклитического местоимения ся (себя, вин. ед.). Это местоимение, ставшее потом частицей, при известных условиях (в положении после гласных звуков) сократилось (в течение XVI—XVIl вв.) во многих русских говорах, между прочим, в московском. Ho эволюция ся > сь на этом не кончилась. В связи с сокращением частицы ся находится её отвердение: моюс, боюс, началос и пр. Например, в литературном языке в фонетической транскрипции: мдйус, 6ajyc, нъчилбс и пр. Ср. в «Горе от ума”, в первом явлении:
Предыдущая << 1 .. 91 92 93 94 95 96 < 97 > 98 99 100 101 102 103 .. 131 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed