Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Черных П.Я. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 34

Историческая грамматика русского языка - Черных П.Я.

Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка — Москва, 1952. — 314 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagramatikarusyazika1952.djvu
Предыдущая << 1 .. 28 29 30 31 32 33 < 34 > 35 36 37 38 39 40 .. 131 >> Следующая


С другой стороны, можно полагать, что ещё в доисторическое время в языке восточных и отчасти других славян возникло лабиализованное произношение твёрдых согласных звуков, особенно перед гласными о, у, а также в меньшей степени перед а, ъ, и очень слабое — перед ы. Стали произносить: л'эд°ъ, с’эл°6, н'эс°у и пр. (значок [°] вверху с правой стороны буквы обозначает лабиализацию). В некоторых севернорусских говорах такое произношение твёрдых согласных сохранялось до недавнего времени.

Одним из следствий смягчения полумягких согласных звуков можно считать сохранение в русском (великорусском) и белорусском языках гласных фонем и и ы (ср.: с'ин’ и сын) в качестве разных самостоятельных звуков речи. В украинском языке, за исключением некоторых говоров, и в зарубежных славянских языках (за исключением польского, где также имело место развитие полной мягкости в таких словах, как sila и т. п.) гласный ы совпал с и.

3. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ПИСЬМЕННОСТИ И ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В ДРЕВНЕЙ РУСИ

§ 40. Литературный, книжный язык, употребление которого установилось в древней Руси после её крещения,— сначала в Киеве и других южных городах, а потом и повсеместно,— язык главным образом богослужебных (евангелия, псалтыри и пр.), церковно-учительных (богословских) и церковно-„четьих" книг (например, житийных); был заметно оторван от подлинно народной восточнославянской речи, от разговорного языка восточных славян (полян, древлян, кривичей, вятичей и т. д.). Это был так называемый

84
,старославянский” язык, к тому времени получивший широкое распространение почти во всех славянских странах в качестве литературного языка.

Первые книги на старославянском языке (не дошедшие до нас) появились в середине IX в. в связи с миссионерской деятельностью учёных византийцев, братьев Константина (в монашестве Кирилла) и Мефодия, уроженцев города Солунь (ныне Салоники). Когда братья приступили к проповеди христианского вероучения (в его восточном, греческом истолковании) среди славян (сначала западных), они из всех славянских языков хорошо знали только язык македонских славян, который, надо полагать, даже, был их родным языком. Славянские говоры Македонии, представляющие собою разновидность болгарского языка, являются той исторической базой, на которой со временем сложился старославянский язык.

С книгами на этом языке, в первую очередь богослужебными, написанными с помощью новой азбуки — ,кириллицы",—-азбуки, в значительной своей части отличавшейся и от греческого, и от латинского алфавитов, придуманной братьями для передачи древнеболгарских звуков,— Константин и Мефодий явились в Моравию, где жили предки чехов и словаков.

Они явились туда по приглашению моравского князя Ростислава, который мечтал об оборонительном союзе с Византией против немецких рыцарей, уже развёртывавших свой Drang nach Osten (натиск на восток), об оборонительном военном союзе, опирающемся на союз моравской и византийской церкви. И хотя этот смелый замысел остался неосуществлённым и князь Ростислав погиб, а в Моравии водворилось немецкое духовенство, державшее тогда сторону римской (католической) церкви, всё же короткий период пребывания славянских первоучителей и их учеников в этой стране можно рассматривать как период крупного перелома в развитии культуры славянских народов.

Из Моравии употребление старославянского языка в качестве языка богослужения и литературы распространилось и в других славянских странах, сначала в соседней Паннонии, где жили предки словенцев, потом, после смерти Кирилла и Мефодия,— в Болгарии и в Сербии и даже, как полагают некоторые учёные, в Польше.

То обстоятельство, что старославянский язык, сложившийся на македоно-славянской (болгарской) основе, с такой быстротой


получил распространение в разных славянских странах и сделался общеславянским литературным языком, объясняется главным образом близостью славянских языков в отношении грамматического строя и в области основного словарного фонда. И в наше время славянские языки ещё не настолько разошлись, чтобы для славян была исключена возможность общения на ка-ком-нибудь одном из литературных славянских языков. А тысячу слишком лет назад генетически связанные, родственные славянские языки были гораздо ближе друг к другу, чем теперь.

Как уже было упомянуто, в древней Руси старославянский язык в качестве языка богослужения, церковного и литературного языка утвердился после её крещения, в конце X столетия и в начале XI. Тогда же окончательно установилось и употребление кириллицы в качестве единственного общепринятого алфавита, хотя начало распространения этого алфавита в древней Руси относится к гораздо более раннему времени, как свидетельствует об этом упомянутая выше Гнездовская надпись.

Следует ли отсюда, что до X века на древнерусской территории никакой письменности — ни книг, ни грамот — не существовало и что наши предки действительно не умели писать и даже не пытались этого делать? Напротив, имеются серьёзные основания полагать, что не только в течение X века, но и в IX столетии имели место отдельные попытки в этом направлении. Так, например, в житии Константина Философа рассказывается, между прочим, что незадолго до изобретения азбуки солунскими братья-ями, до появления первых книг на старославянском языке Константин и Мефодий, во главе целой миссии, совершили путешествие из Константинополя в Хозарию. Во время этого путешествия 1 славянские первоучители остановились в Корсуни, в Крыму, и там Константин обнаружил какие-то „евангелие и псалтырь, написанные русскими буквами*1 („русьскыми пись-мены"), на языке, которому он быстро научился (очевидно, это был язык, родственный его родному языку — македоно-болгар-скому).
Предыдущая << 1 .. 28 29 30 31 32 33 < 34 > 35 36 37 38 39 40 .. 131 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed