Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Черных П.Я. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 122

Историческая грамматика русского языка - Черных П.Я.

Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка — Москва, 1952. — 314 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagramatikarusyazika1952.djvu
Предыдущая << 1 .. 116 117 118 119 120 121 < 122 > 123 124 125 126 127 128 .. 131 >> Следующая


Суффиксы иногда заимствуются из других языков. У нас, в русском языке, имеется целый ряд заимствованных суффиксов для выражения отвлечённых понятий, суффиксов, попавших к нам, разумеется, вместе с заимствованными словами, но впоследствии отвлечённых от них. Кроме старославянских заимство* ваний на -ствие (шествие и т. п., в говорах: лекарствие и некоторые другие), -знь (жизнь и пр.) и др., можно отметить западноевропейские, заимствованные в новое время: -изм (большевизм и др.), -ация (яровизация и т. п.), -аж (листаж и т. п.) и пр., иногда в сочетании с русскими суффиксами: игнорировать (-ир-ова-ть) и т. д.

При изучении суффиксов имён существительных в их истории необходимо учитывать, от какой основы, именной или глагольной, образовано то или другое слово. Имеется целый ряд суффиксов, употребляемых теперь только в отглагольных по происхождению существительных. Сюда, в частности, относятся суффиксы -нье, -енье, -тье (восходящие к -ье), которые служат для выражения отвлечённых глагольных понятий. Например, в современном русском: спасение, чтение, взятие, питьё и т. п.

Представляет интерес история суффикса отвлечённости -ост-ь, который первоначально мог сцепляться только с основой прилагательных: старость, мудрость и пр., но позже (особенно с XIX в.) стал допускаться и в таких образованиях от глагольной основы, как видимость, успеваемость и др.

295
§133. „Славянизмы11. В лексическом отношении старославянский язык заметно отличался от языка восточнославянских племён. Разница заключалась не только в том, что общеславянские слова по-разному звучали в старославянском и в древнерусском языках: градъ: городъ и пр., или азъ: язь, я, или седмь: семь и т. д.; не только в том, что в старославянском языке некоторые слова образовались с помощью суффиксов, не употреблявшихся в древнерусском: прииіьствие, царьствие (при древнерусском царьство) и т. д.

В литературном старославянском языке, сложившемся при иных этнических, внешнеполитических и культурных условиях, чем литературный язык древней Руси, и на основе другого, хотя и родственного языка, употреблялось немало слов, чуждых языку восточного славянства: кроме собственно болгарских, македоно-болгарских, употреблялось немало других, издавна неизвестных болгарскому языку, попавших в язык старославянских книг в связи с деятельностью славянских первоучителей в Моравии и Паннонии: например, балии (врач), къмотръ (кум), локъва (дождь), ргьснота (истина) и др.

Кроме этих славянских слов, здесь находилось в употреблении большое количество слов иного, неславянского, происхождения, преимущественно культовых: греческого происхож-

дения: евангелие, ересь, иерей, икона и т. п., отчасти латинского: алтарь (лат. alius — высокий), оцыпъ (уксус; лат. acetum) и др. и (в незначительной мере) готского: цьркы (церковь) и др. и немецкого: попъ, постъ и пр.

Старославянский язык можно считать одним из богатейших литературных языков Европы IX—XI столетий в отношении лексических средств, особенно для выражения отвлечённых понятий: пространьство, разумъ, истина, общество, въселенная и т. д., не говоря об иноязычных словах этой категории: аеръ (воздух), философия и пр.

Благодаря тому, что старославянский язык в IX—XI столетиях являлся орудием международного литературного общения на огромной славянской территории, его словарь в течение столетий беспрерывно обогащался за счёт других языков славянских и неславянских народов. В связи с этим обстоятельством находится, между прочим, такое важное преимущество старославянского языка (как литературного), сравнительно с другими славянскими языками этого времени, как обилие синонимических средств для выражения

296
одного и того же понятия или близких понятий: видкъти: зьргьти, врачь: балии, истина: ргъснота, остров: отокъ, чась: година и т. д., не говоря уже о таких синонимах, как аеръ. въздухъ, анаг-ностъ: чыпець, иерей: пот, священникъ и т. п.

С течением времени огромные словарные запасы старославянского языка стали достоянием древнерусских людей, которые сумели хорошо воспользоваться этим лексическим богатством для fого, чтобы свой литературный язык сделать ещё более богатым, гибким и выразительным.

§ 134. Заимствованные слова. Невозможно представить себе племя, народность, настолько изолированные от своих соседей, чтобы между этим племенем, народностью и их соседями не существовало никаких взаимоотношений ни в какой области. Понятно поэтому, что не существует и таких языков, которые в лексическом отношении отличались бы абсолютной чистотой, языков, в лексике которых вовсе не заключалось бы слов, заимствованных из других языков в разное время и при различных обстоятельствах.

Товарищ Сталин, говоря о „ скрещивании • с русским языком в ходе исторического развития других языков иных народов в отдалённом прошлом, подчёркивает, что „словарный состав русского языка пополнялся при этом за счёт словарного состава других языков, но "это не только не ослабило, а, наоборот, обогатило и усилило русский языкй К

Заимствованные слова в древнерусском народном языке относятся к разным периодам его самостоятельного существования. Имеются очень древние заимствования. В их число входит, например, слово кън^зь (князь), с производными: къщгыни и др., заимствованное у германцев (повидимому, из древневерхненемецкого kiming-, откуда в новом немецком Konig). Сюда же относятся и другие слова и, между прочим, слово мастер, встречающееся уже в .Повести временных лет*.
Предыдущая << 1 .. 116 117 118 119 120 121 < 122 > 123 124 125 126 127 128 .. 131 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed