Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 75

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 119 >> Следующая

При обилии примеров употребления равьнъ в значениях 'ровный', 'одинаковый' (ровьнъ нет в СЯС) в СЯС даны всего три случая употребления этого прилагательного (других нет в картотеке словаря) в значении 'прямой; правильный; справедливый': съ антипатомь сергеемь. и павломь. м&жу равну и розумну Деяния 13,7 Мак (нет в Христ Охр. Слепч; Шиш; СЯС, Ш, 545); ср.: ...тиїет velmi miidrum Лит-Тшеб); вихторинъ ктеръ б'к... не нищемь житинмь ни излиха бо-гатъмь. нъ точию равнъмь Бес 34,2506? 6 (там же).
Примечательно место в Ей.: ...и в"Ьрж събл(юдох)ъ равно(е те)че-ние сконч(ах...) 396 5 (многоточие обозначает разуры в тексте), где, видимо, в стихе из тропаря в честь Дионисия Ареопагита есть сходство с 2 Тим 4,7: добрыимъ подвигомъ подвигъел. течение скончахъ. в*Ьрж съблюдохъ Охр; то же во всех известных более поздних южно- и восточнославянских рукописях Апостола (в Олом и Дражд — иначе), т.е. везде отсутствует определение при сущ. течении, которое имеет место в греческих и латинских текстах: rbv Spopov тєтіХєка; cursum consum-"utvi (Мерк, 701).
149
В отличие от болгарского и русского языков в чешском языке данного периода ЛСГ -rovn- представлена шире, в том числе и в переносных значениях. Например: jedno ty pomysli о тпё, aby mi zaplatil rovne О zl. kov., 34 (Ст.-чеш. сат., 99); vida, їе jest alovek rovnf (Лег. о св. Прок., 106 (42)). Среди значений слов подгруппы nerovn- выделяется опорное прилагательное nerovn? 'коварный, лукавый; злой; несправедливый' и соответствующие его производные. В сходных значениях в книжном употреблении изучаемого периода аналогично встречается ряд слов ЛСГ -лях-, -льет- и ЛСГ -прав- (в подгруппе неправ-). Синонимичное употребление слов в подгруппах nerovn- и neprav-, неправ- наблюдается чаще, чем в соответствующих словах без не-. Примеры: oplet' uSi tve trnim, aby neslySal jazyku nerowneho HusSvatA 506a (Sir 26,28 linguam nequam: jazyka zleho BiblDra2d", Ol, Lit, Pra2, jazyku nepraveho Pad, где весьма примечательны текстологические дублеты zleho—nepraveho); duSe nerownd zatrati toho, Мої ji md JakPosy 128b (Sir 3,27 cor durum: srdce tvrde BiblOl a ost.); Thare othdnitel nebo shonitel nebo nerovny nebo nerownost VjfklHebrL 229a; led by lakomstvi, pychu, nendvist, nerownost a sve zvldStnosti odvrhl od sebe ChelCPost 146b (Др.-чеш. сл., V, 686 и 684).
Отметим редкие существительные равьник и равеник в значении 'справедливость': гоик.. правьдоу и равьньк рабомъ дайте Кол 4,1 Христ (СЯС, Ш, 543); pdnove, сої jest spravedlneho a praveho, sluiebnikom svym ddvajte Олом Дражд (где понятие справедливости передается характерным для этих текстов образованием от основы spravedl--
spravedlnf).
Специально отметим, что в древнечешских рукописях слова ЛСГ -prav-, -rovn-, -klam- (включая и лексемы на пе- с данными корнями) нередко употребляются в весьма близких значениях, но при этом все же чаще встречаются слова с корнем -прав-. Например: Cuzieho nie nechtel Ш, prdv ustavne do sve smrti Лег. о св. Прок. 610 (56); Svdta Katefina... z svu ruoici па svem tele uoini... svateho kfiie znamenie, jimi su vSickni prdvi zdieni Жит. Кат. 1644 (166); Nebo dfieve Cechy tuhu jmejiehu, їе je Nemci prdvi zahladiti chtiechu Дал. xp., гл. 93; їе tve srdce jest ріпо lsti і neprawu-osty BiblDrazd' Sir 1,40 ('Ol, oklamdnie UtJaISe Pad Ргаї; kdyi byl vzvidel (Jeronym) te nerwawosty (kaeifskeho tvrzeni) kfivdu hroznu JeronM 51b (Др.-чеш. сл., V, 645). Характерна вариация лексем neprawost—oklamdnie в приведенных списках. ЛСГ -klam- соотносится и с употреблением ЛСГ -обид- в болгарских и русских источниках.
Примечательно, что в чешских текстах данного периода сравнительно с болгарскими и русскими в употреблениях производных слов ЛСГ -прав- в значениях 'справедливый (несправедливый)' и им подобных преобладают слова spravedlny (nespravedln?), spravedlivy (nespravedlivy), тогда как в болгарском и русском языках слова справедливый (несправедливый) получили распространение позднее. Например: buoh dobry a spravedlivy nesprawedlnosti a nepravosti pomdhati пета CestMu 54b; nebo zatpaoena su usta mluvicie nesprawedlnost 2alPod 62,12 (kfivdu Wittb, Kap, BiblDraid', zlosti 2altKlem, pod. BiblOlom, neprave veci Pad. Pra2) (Др.-чеш. сл., V, 747); обращает на себя внимание вариация слов
150
nespravedlnost—nepravnost—kfivda—zlost в различных рукописях чешской псалтыри, при этом в разряд синонимов включается и сущ. zlost, что характерно для чешских рукописей этого периода (и более позд-hjjx) в отличие от болгарских и русских. Ср.: ...іко заьъсм, см» оуста глшцшмъ неправъдя Пс 62,12 Син. Ср. также: opustiti... rozbroje а zaneprdzdneni daremnd і jine nesprawedlnosti svitske CheloPost 76a; nebo nesprawedlnyet ten miluje, ktol jedinyke pro svoj uiitek miluje JeronM 36a; krdl Svatopuk nesprawedlnye boj povzdvihl proti pdnu a kmotrovi svemu ciesafi Arnolfovi PuIkB 20 (то же Lobk, nespravedlive то же S, N); pohanini bud'te pySni, nebo nesprauedlnye zlost uCinili su mni BiblOl Ps 118,78 (Др.-чеш. сл., V, 747; neprdve zlost W 230b, то же в пяти других чешских списках псалтыри); ср.: и постыдшпъ см» гръдии іко бес правъды безаконьно-вашъь на мм. Пс 118,78 Син; ktol spravedliv] jest a nespravedlivie jest klet HusBlumM 207a; zll... Ie bez pfiiiny nesprawedliwie dobrym lkodi CheloPost 79a; proto nendvidiech vSie cesty nesprawedlney 2alPod 118, 104, то же BiblLit, nepravosti Pad, Pra2, kfivedlne ZaltKap, zlostne Wittb BiblDraZd', zlosti ZaIt Klem BiblOl (Др.-чеш. сл. V, 745—746); W 232b; но в Син 118,104: сего ради вьзненавидіхь вьсіхь пять неправьденъ; в Hop: вьсікь пять неправді.
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed