Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 74

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 68 69 70 71 72 73 < 74 > 75 76 77 78 79 80 .. 119 >> Следующая

Лексемы на неправ- и неправьд- (входящие в ЛСГ не- и -прав-) широко употреблялись уже в древнейших славянских рукописях (при этом не всегда четко выражена связь отрицания и корня: в ряде случаев не, видимо, следует рассматривать как самостоятельное слово). Такие сложения характерны прежде всего для собственно книжных памятников, Например: прикмлюціе мьздоу неправьдьноу 2 П 2,13 Христ Слепч; Шиш (СЯС, Ш, 34); pfijmuce mzdu nespravedlnosti Лнт-Тшеб (иет Дражд). См. также приведенные примеры. Отметим сложение неправьдосъ-Пворкник (гапакс, Супр 485,11).
10*
147
Соответствующие им семантически слова на бесправ- и бес-правьдь- (входящие в ЛСГ без- и -прав-) получили распространение в литературно-письменном языке позднее — к концу изучаемого периода, на протяжении которого подобные лексемы встречаются сравнительно редко. Так, бесправьдик и бесправьдьнъ — единственные слова этой подгруппы в древнеболгарских рукописях (гапаксы в Супр 257,24 и 432,6). Др.-чеш. сл. указывает только слова-варианты bezprdvce и bezprdvnlk (20). Сл. др.-рус. яз. XI—XTV вв. содержит уже кроме слова бесправильиыи (KE ХП, 265а; I, 135) пять слов иа бесправьд- (преимущественно из текстов XIV в.; два — на бесправ- и три — на бесправьд- представлены в СлРЯ XI—XVII вв. (I, 163—164). Ограничимся одним примером: обаче есть похвала сваритись, о црквныхъ вещахъ. и на утвержение имъ и еже обиды ради вдовиць и сиротъ. и въ темни-ци бесправедьно осужаемыхъ (KP 1284, 349 г.; Сл. др.-рус. яз. XI— XIV вв.; I, 135, обиды — 'урон, ущерб, вред'). В словарь не попал га-пакс бесправьдыи из Изб. 1073 г.: ничтоже оубо сълоучашштихъ са намъ скрьбьныихъ. съгр^шатц^емъ. бесправьдыи находить, нъ все по правьдьномоу соудоу бжшя л. 100а 16. Отметим, что в Киевских листках в духе кирилло-мефодиевской традиции употребляемся прил. правьдьнъ рядом с моравизмом неприкзнинъ: а тъи самъ ги присно нъи приемли, да възможемъ правьдьнаі твоі наслідовати. и отъ не-приізнинь діль очистити см» Киев лл 5а 27—28. Вместе с тем заметим, что nepfiezn 'дьявол' в древнечешских рукописях нам не встретилось (см. ЛСГ -лях-). Ср. также іко правъденъ гь и правъдя вьзлюби права виді лице его Пс 10,7 Син (где все три слова с корнем -прав- одного семантического ряда); ср.: Nebo pravy Hospodin a pradvu jest miloval rovnost videl oblioej jeho W 13a, где rovnost — синоним слова правьда. Ср.: muoit' (Duch svaty) navesti srdce v rovnost і и vdhu, aby skrovne a miidre bylo...; pravda li, Ie dies', ze by to (plneni dohody) nerownee bylo RokPost K 20b (Др.-чеш. сл., V, 686).
Для уточнения семантического движения ЛСГ -прав- и ее места в лексической системе показательны соотношения слов с корнем -прав- и с семантически сопредельными словами с корнем -равьн- (и его модификациями по языкам -ровьн-, -rovn-; "праслав. *отьпъ, производное от *orvo-, основа на -es-, судя по ровесник", Фасмер, Ш, 489). Опорное слово ЛСГ -равьн--прил. равньнъ — многозначно, но сравнительно малочисленно и различно в известной мере по составу значений и по языкам.
Первое значение равьнъ — 'ровный; равнинный'. Например: быстъ же въ дьни ты. изиде въ горя молити са... пригласи оученикы ceo а... и съшьдъ сь ними ста на місті равьні Л 6,17 Зогр Map Ac (2) Сав; Бан Добром Добр Ив-Ал, нет Добр; Остр Мст (3); ...vyjide JeIiS па horu... a Sed s nimi stdSe v poll Олом Дражд (kirl тбтгои ireSivoo, in loco campestri, Мерк, 213). Чеш. pole — четкий антоним к hora, полк, 'равнина' употребительно в этот период и в болгарском и русском языках. Др.-чеш. сл. (418) фиксирует rovnina как вариант существительных го-vina, rovniSoe, rovna, rovno. Сущ. равьнина, ровьнина в СЯС и у Срезнев-
148
ского отсутствует, нет их и в наших источниках. Рус. равнина, ровнина — позднее (фиксируется словарями с ХУШ в.). Срезневский отмечает единственное употребление сущ. ровенъ 'ровное, равнинное место': идоуціоу емоу по ровни Ил. лет., 6739 г. (Срезн., Ш, 128) и два примера сущ. равьнь в том же значении: съншпи на равень Суд. 1. XTV в.; по равней по оудоле Шест, (из Вост., Срезн., Ш, 10). Ср. в Жит. Кат.: TeMy uSinichu ityfi kola pfed meStem па jednej rovni (2764, 198).
Ср. др.-укр. ровня 'равнина': А хотар томоу... селоу... до копаной могили що ест на ровни Подрази (Сучава, 1492 ВД 1, 510; Ст.-укр. сл., П, 294) и ровнина в том же значении (там же, 294), и при этом дается еще несколько производных слов с роен- при единственном на равн-(в том числе наречие равно, 58 употреблений, помета цел.; там же, П, 283).
Несколько большая употребительность отмечена у слова равьнъ в значении 'одинаковый, равный'. Например: не &Ьахіь равъна съв'ЬдЪ-тельствь'к Мк 14,56 Зогр Мар; Бан Добром Ив-Ал, нет Добр; Остр, мнози бо лъжепослоушьствоваахоу на нъ. и не бЪахя, равъна послоу-шьства ихъ Мст; в Олом и Дражд иначе: nebo mnozi kfivi svedeosvtie mluviechu proti JeiiSovi, a nebieSe jich svideistvie sliini. В единичных случаях отмечены слова ЛСГ -равн- в переносных употреблениях, столь типичных для лексем с корнем -прав-.
Следует отметить, что в отличие от болгарского и русского в чешском языке на основе исходного значения (праславянского *оп>ьпъ) развивается значение 'правильный; справедливый; праведный'. Ср.: ...vida, їе jest ilovik rovny" Лег. о св. Прок. (106), 42; Piistenntk vece roven-stvtm Жит. Кат., 565; dokud to pohansrvie budii virii iehnati (kneif) s jich ndsilnym ukrutenstvim, s jich pychu a mnohotvdrnu nerovnosti... a s rozm-поїепіт у urazich vSech ctnosti ChelCCirk 318a; lei by lakomstvi, pychu, nendvist, nerownost a svi zvldStnosti odvrhl od sebe CheloPost 146b (Др.-чеш. сл., V, 684).
Предыдущая << 1 .. 68 69 70 71 72 73 < 74 > 75 76 77 78 79 80 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed