Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бодрова Ю.В. -> "Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги" -> 82

Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги - Бодрова Ю.В.

Бодрова Ю.В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги — М.: АСТ, 2007. — 159 c.
ISBN 5-17-040754-8
Скачать (прямая ссылка): angliyskieposloviciipogovorki2007.djv
Предыдущая << 1 .. 76 77 78 79 80 81 < 82 > 83 84 85 86 87 88 .. 93 >> Следующая

В лес ведет больше одной дороги.
О Не начинай дело с конца, не надевай хомут с хвоста.
Don't put the cart before the horse.
He ставь телегу впереди лошади.
т %
О Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
Не knows best what good is that has endured evil. Лучше всех знает, что таксе добро, тот, кто испытал зло.
? Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Never put off till tomorrow what you can do today. Никогда не откладывай па завтра то, что можешь сделать сегодня.
There is no time like the present.
Никакое время не сравнится с настоящим.
Delays are dangerous.
Промедления опасны.
Tomorrow never comes.
Завтра никогда не наступает.
Procrastination is the thief of time.
Промедление — это вор времени.
? Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Не who makes no mistakes makes nothing.
Тот, кто не делает ошибки, не делает ничего.
Не is lifeless that is faultless.
Кто бездеятелен, тот и безупречен.
Не that never climbed, never fell.
Кто никогда не взбирался наверх, никогда и не падал.
? Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
Never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk.
Никогда не бросай грязь в источник, из которого ты когда-то пил.
Let every man praise the bridge lie goes over.
Пусть каждый хвалит тот мост, по которому он идет.
? Не по виду суди, а по делам гляди.
Never judge by appearances.
Никогда пе суди по внешнему виду.
П Не по словам судят, а по делам.
Actions speak louder than words.
Поступки говорят громче, чем слова.
Words are but wind.
Слова — это всего лишь ветер.
? Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Beauty is in the eye of the beholder.
Красота — в глазах смотрящего.
Beauty lies in lover's eyes.
Красота — в глазах возлюбленного.
Jack is no judge of Jill’s beauty.
Джек не судья красоты Джилл.
? Не разбивши яиц, не сделаешь яичницы.
You can’t make an omelette without breaking eggs. Невозможно сделать яичницу, не разбив яиц.
О Не разгрызешь ореха — не съешь ядра.
Не that will eat the kernel must crack the nut.
Тот, кто хочет съесть ядро, должен расколоть орех.
Не that would have the fruit, must climb the tree. Кто хочет иметь фрукт, тот должен залезть па дерево.
О Не реви раньше смерти.
Don’t cry before you are hurt.
He кричи, пока тебе не больно.
в
Don’t cross the bridge before you get to it.
He переходи моста, пока к нему не подойдешь.
Never jump your fences till you meet them.
Никогда не перепрыгивай через заборы, пока не столкнешься с ними.
Don't meet troubles half-way He встречай неприятности па полдороге.
? Не родись красивым, а родись счастливым.
Better be born lucky than rich.
Лучше родиться счастливым, нежели богатым.
О Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
Не than mischief hatches, mischief catches.
Кто зло замышляет, тот зло и получает.
Curses like chickens come home to roost. Проклятия, как цыплята, приходят домой на насест.
I
? Не скор Бог, да меток.
God’s mill grinds slow but sure.
Мельница Бога мелет медленно, по верно.
П Не спеши языком, спеши делом.
Doing is better than saying.
Делать лучше, чем говорить.
Better to do well than to say well.
Лучше поступать хорошо, чем говорить хорошо.
? Не ставь все на одну карту.
Don’t put all your eggs in one basket.
He складывай все яйца в одну корзину.
ч 1
? Не суйся в волчью стаю, коли хвост собачий.
If you cannot bite, never show your teeth.
Если не можешь кусатьсяi, никогда пе показывай зубы.
? Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит, да хвостом виляет.
Dumb dogs are dangerous.
Молчаливые собаки опасны.
Better an open enemy than a false friend.
Лучше явный враг, чем фальшивый друг.
? Не так страшен черт, как его малюют.
The devil is not as black as he is painted.
Черт не такой черный, каким его изображают.
The lion is not so fierce as he is painted.
Лев не такой свирепый, каким его изображают.
О Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот, кто для дела гож.
Handsome is as handsome does.
Красив тот, кто красиво поступает.
? Не учи рыбу плавать, а собаку — лаять.
Don’t teach your grandmother to suck eggs.
He учи свою бабушку высасывать яйца.
О Не хвали себя сам, пусть тебя народ похвалит.
Self-praise is no recommendation.
Самовосхваление — не рекомендация.
? Не хлебом единым жив человек.
Man does not live by bread alone.
Человек живет не только одним хлебом.
О Недоученный хуже неученого.
Better untaught than ill taught.
Лучше необученный, чем плохо обученный.
A little learning is a dangerous thing. Недостаточное знание — опасная вещь.
? Незваные гости гложут и кости.
Не who comes uncalled, sits unserved.
Tom, кто приходит без приглашения, сидит необслуженпый.
? Несчастья бояться — счастья не видать.
Nothing venture, nothing have.
Ничем не рисковать — ничего не иметь.
No cross, no crown.
I i » • 1 ,
Нет креста, пет короны.
О Нет друга, так ищи, а нашел, так береги.
Be slow in choosing a friend, but slower in changing him. Будь медленным в выборе друга, но еще более медленным, меняя его.
Предыдущая << 1 .. 76 77 78 79 80 81 < 82 > 83 84 85 86 87 88 .. 93 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed