Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 95

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 89 90 91 92 93 94 < 95 > 96 97 98 99 100 101 .. 275 >> Следующая


Трудность, которую невозможно разрешить только филологическими методами, может быть устранена при рассмотрении структуры экзогамного родства. Необходимо иметь четкое представление о положении ЭГО по отношению к его auus и его auunculus. Это можно представить в виде схемы, в которой будут указаны отношения родства между двумя поколениями. Напомним, что, согласно принципу экзогамии, лица разного пола должны всегда принадлежать к разным частям социума; браки возможны только между членами противопоставленных частей.

Предположим, что Дюран I — это auus, отец отца ЭГО. Одновременно Дюран I является братом матери матери ЭГО; следовательно, слово auus обозначает в одном и том же лице отца отца и брата матери матери, то есть двоюродного дедушку по матери; двойное отношение к ЭГО одного и того же лица автоматически вытекает из брака между двоюродными братом и сестрой. В отношении Дюпона II повторяется та же схема: сын Дюпона I женится на дочери сестры своего отца, т. е. на своей двоюродной сестре; таким образом, снова получается, что auus — это и дедушка по отцу, и двоюродный дедушка по матери. Итак, Дюран I является отцом отца (или auus) Дюрана III, т. е. ЭГО. Но Дюран I является в то же время братом матери Дюпона II, который в свою очередь является братом матери Дюрана III (ЭГО). Для ЭГО Дюран I будет auus, а Дюпон II -auunculus.

Если брать за исходную точку ЭГО, то брат его матери, его auunculus, является сыном сестры отца его отца, т. е. его auus, и так далее. В этой системе родство устанавливается между братом и сыном сестры, между дядей по матери и племянником, в то время как в агнатной системе оно устанавливается между отцом и сыном.

Тогда если auus на самом деле обозначает двоюродного дедушку по матери, то дядю по матери можно назвать 'маленький auus', т. е. auunculus. Это решение является простым следствием требований системы. Нам приходится постулировать для auus прежде всего смысл 'двоюродный дедушка по матери', а потом уже 'дедушка'; одно и то же лицо, брат матери, является в то же время отцом отца. В своем фундаментальном труде о древнем китайском обществе Гране (Granet 1929, 247) обнаруживает то же соответствие: дедушка в агнатной системе родства всегда является двоюродным дедуш-

* Имеется в виду «Thesaurus linguae latinae» (Словарьгтезаурус латинского языка) - многотомное издание. - Прим. ред.

158 кой по матери. Это правило приложимо и к другим социумам, оно являет собой типичный пример строго соблюдаемого правила.

Факты латинского языка, истолкованные подобным образом, являются свидетельством первостепенной важности, однако в историческую эпоху термин auus имеет в латыни только агнатное значение 'дедушка, отец отца'. Его этимологическая связь с auunculus предполагает и обнаруживает иной тип филиации, поскольку auunculus — это брат матери.

Эта общая структура обусловливает характер входящих в нее различных элементов. Мы приходим к структурной концепции родства в индоевропейском ареале и соответствующей лексики, поскольку мы имеем дело здесь с классами и отношениями между ними. Она позволяет лучше понять разнообразие терминов и асимметрию обозначений «дяди» и «тети» в латинском языке: patruus обозначает 'брата отца', a auunculus — 'дядю по матери'; в женском роде: matertera 'сестра матери', 'почти мать', но amita 'сестра отца'. Отношение кровного братства между лицами одного пола заставляет объединить их в один класс. Брат отца или сестра матери, будучи лицами того же пола, что и лицо, по отношению к которому они получают свое определение, обозначаются терминами, которые являются производными от одного первичного термина. Но поскольку бра! матери и сестра отца являются лицами разного пола, они обозначаются терминами разного происхождения; таково действие принципа экзогамности.

В современных языках подобное различие, в общем, исчезло. Тем не менее вовсе не обязательно погружаться в глубь веков, чтобы обнаружить различные проявления того привилегированного положения, которое занимал дядя по матери.

Что касается древнегерманской цивилизации, сошлемся на свидетельства Тацита (Germania XX, 5): Sororum filiis idem apud auunculum qui ad patrem honor; quidam sanctio-rem artioremque hunc nexum sanguinis arbitrantur et in accipiendis obsidibus magis exigunt tanquam et animum firmius et domum latius teneant 'Дети сестры так же дороги их auun-culus'y, как и их отцу; некоторые даже полагают, что это кровное родство (с auuncu-Ius'om) более священное и близкое (чем отцовство). Они предпочитают это родство при получении заложника, так как таким образом они сильнее властвуют над их духом и над их семьей1.

У кельтов мы также находим подобные свидетельства. Эпические герои именуются по их матери. Отношения между Кухулином и братом его матери Конхобаром являются прекрасным примером этого типа родства. »

У Гомера выявляется такая же структура родственных связей, хотя само обозначение дяди по матери было обновлено; по додели patros (яагрсос), эквивалентной лат. patruus, было создано производное слово metros (/л^троос). Древнее обозначение исчезло, но древняя концепция родства сохранилась. Два единственных примера употребления термина metros в «Илиаде» приобретают для нас особую значимость:
Предыдущая << 1 .. 89 90 91 92 93 94 < 95 > 96 97 98 99 100 101 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed