Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 75

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 275 >> Следующая


Это подтверждается и древностью морфологической структуры. Перед нами древнее сложное слово — глагол с элементом *dhe-; его прототип легко восстанавливается в виде *kred-dhe-'вкладывать *kred'; фонетически credo является результатом развития

124 *crezdo, которое соответствует скр. sraddha. В авестийском, где можно было бы ожидать *srazda, имеется zrazda с начальным z, являющимся результатом ассимиляции. Итак, все формы точно соответствуют друг другу. Подобное тождество форм в данном случае со всей определенностью свидетельствует о хорошей сохранности лексического наследия.

Когда Ж. Дармстетер впервые установил это соответствие, он усмотрел в первом элементе наименование сердца (лат. cor, cordis). Такая интерпретация была быстро отброшена по различным причинам, к рассмотрению которых следует вернуться, так как этимологические проблемы снова встали сегодня на повестку дня. Обычно *kred рассматривается как особое слово со значением 'магическая сила'; в таком случае *kred-dhe должно означать 'вложить в кого-либо *kred (откудаи проистекает доверие)'. Такое объяснение, конечно, не отличается простотой,но не следует надеяться apriori, что древние понятия должны точно соответствовать нашим современным представлениям.

Эта проблема была пересмотрена Кёлером, который проанализировал смысл глагола и имени в ведийском и указал на те выводы, которые могут иметь значение для индоевропейской этимологии. По его мнению, не следовало отбрасывать предложенное Дармстетером истолкование элемента *kred как 'сердце'; если вернуться к истолкованию *kred-dhe как 'вложить свое сердце во что-либо', тогда нам легко будет проследить развитие засвидетельствованных в разных языках смыслов, которые сохраняются в неизменном виде в индийских языках, как в ведийском, так й в пали, включая и позднейший смысл 'желание'. Хотя ведийский термин связан с «верой», речь идет не о теологическом credo, а о «доверии», которое верующий испытывает по отношению к богам, к их могуществу, в частности о доверии к Индре, богу помощи, поддержки, стоящему над всеми другими богами. Это центральное понятие религии жертвоприношений, каковой является ведийская религия, по мнению Кё'лера, находит свое выражение с помощью последовательности трех терминов: Treu (доверие), Hingabe (факт дарения), Spendefreudigkeit (радость давания, щедрость дарения). Развитие смысла от «доверия» до «щедрого дара» (во время жертвоприношения) должно было завершиться сначала в имени, а затем и в глаголе.

В ведийских текстах^ обнаруживается обожествление этого понятия: богиня жертвоприношения именуется Sraddha. Затем, уже в контексте религиозных институтов, термин начинает обозначать «доверие» светского лица к брахману и его власти, которое находит свое проявление в щедрости жертвоприношений. Таким образом совершается переход от доверия к богам к богатству жертвоприношений.

Впрочем, Кё'лер прослеживает историю этого термина на материале упанишад и буддийских текстов, в которых появляется понятие «веры», сохраняющееся и далее,и понятие «щедрости жертвоприношений». Итак, исходным смыслом *kred-dhe является 'вложить свое сердце'; Кёлер решил вновь вернуться к этой этимологии и полагает, что ее можно обосновать с помощью тех понятий, которые обнаруживаются в ведийских текстах.

Что ценного можно извлечь из его выводов? Пока оставим в стороне этимологию, к ней мы вернемся на последнем этапе исследования. Если вед. sraddha означает верить, доверять кому-либо', тем не менее мы ничего не знаем о том, как определяется эта «вера». Может показаться, что это понятие в ведийском было параллельно понятию «веры» в латыни или в ирландском, где оно очень рано приобрело определенность; в таком случае только этимология может помочь нам вьмснить основу этого понятия.

В действительности же тексты, исчерпывающе процитированные Кё'лером, дают возможность несколько более точно охарактеризовать данное понятие. Элемент srad-сочетается только с глаголом -dha, и лишь один раз он сочетается с kar- (к5-) 'делать'. Однако srad-kar-, по общему мнению, представляется искусственным и неясным образованием. Следует также отметить, что глагол sraddha- часто рассматривается как при-

125 ставочный глагол, то есть такой глагол, составные части которого могут быть разъединены: srad, с одной стороны, и dha — с другой. Вера, обозначаемая этим глаголом, никогда не есть вера во что-то; это — личное отношение человека к Богу; это даже не отношение между людьми, а всегда только связь между человеком и Богом; sraddha употребляется прежде всего по отношению к Индре, к богу, общему для всего народа, к герою, описанию подвигов которого посвящена в основном Ригведа. В силу хорошо известного переноса всегда, когда божество наделяется некоторой функцией, именно в его помощи нуждаются люди, чтобы выполнить ту же функцию на земле; по этой же причине человек прибегает к Индре, когда хочет выйти победителем в борьбе.

О)

Прежде всего приведем отрывок, из которого ясно, в каких обстоятельствах человек вкладывает свою веру в бога Индру: f
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed