Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 62

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 56 57 58 59 60 61 < 62 > 63 64 65 66 67 68 .. 275 >> Следующая


Сближение с гот. bugjan может быть произведено на основе анализа употребления этого глагола в готском вместе с названными выше греческими эквивалентами. Было показано, что -bauhts соответствует гр. -lusis, -Iutron 'освобождение, выкуп'.

В каких условиях мог иметь место такой семантический переход? В данном случае

103 речь может идти только о покупке людей, об освобождении человека, который попал в плен и выставлен на продажу; единственный способ освободить его — это выкуп. «Купить» значит «освободить». Отсюда ясна связь с anda-bauhts ^выкуп, искупление'.

Обратимся теперь снова к фактам латинского языка: uendo/emo. Знаменательно, что uenum заменяется на emo в значении 'покупать', ибо emo — зто 'брать', но исконный смысл этого слова — 'тянуть к себе'. Такая специализация смысла, по-видимому, отражает те условия, в которых употреблялось emo. Этот глагол, вероятно, применялся в отношении человека, которого берут себе, а не в отношении предмета; покупка — это выбор человека, выставленного на продажу, которого берут за руку и тянут к себе после того, как заключена сделка.

Если проанализировать употребления oneomai (корень *wes-) 'покупать' у Гомера, то мы увидим, что во всех примерах речь идет о людях: покупают рабов, пленников, ставших рабами, выставляемых на продажу в качестве таковых. Есть эпизоды, в которых пленник умоляет, чтобы его купили. Надо понять, что положение раба некоторым образом нормализуется только после того, как его купят. Находясь в руках того, кто взял его в плен, или в руках купца, пленник не имеет еще статуса слуги или раба, имеющего хоть какие-то гарантии своего существования; он получает их, только будучи куплен.

Итак, мы имеем одно и то же действие, которое выражается с помощью различных слов. Независимо от того, рассматриваем ли мы древние способы выражения понятия «покупать»: uenum, oneomai, или же более поздние, такие, как bugjan,мы всегда находим определенное указание на природу этого действия: речь идет о покупке или продаже не товаров, имущества или продуктов питания, а человеческих существ. Все эти выражения первоначально употреблялись для обозначения покупки рабов или тех, кому было суждено ими стать. Симметричным образом perao, piprasko и т. д. 'продавать', собственно говоря, 'перевозить', употреблялись в отношении пленников, узников. Даже продукты питания, исключая деликатесы, вероятно, не могли быть предметом подобной торговли, или же их купля и продажа осуществлялись иным способом.

Таковы важнейшие сведения о древних цивилизациях, которые, по-видимому, можно выявить с помощью анализа данных выражений, связанных с теми или иными аспектами торгового обмена, покупки или продажи. Глава 11

РЕМЕСЛО БЕЗ ИМЕНИ: ТОРГОВЛЯ

Резюме. - Сравнение индоевропейских языков не позволяет обнаружить какого-либо общего наименования торговли как специфического вида деятельности, отличного от покупки и продажи. Отдельные термины, обнаруживаемые в тех или иных языках, чаще всего оказываются заимствованиями (лат. caupo, гр. kapelos) или же новообразованиями (гр. emporos).

Латинское слово negotium, также представляя собой новообразование, имеет необычную историю:

1) Являясь калькой с гр. a-skholia, слово neg-otium приобрело те же положительные значения, что и греческий образец: 'занятие, трудность, помеха (в досуге)

2) Затем negotium соприкасается с гр. pragma, которое значит 'вещь', но также приобретает, прежде всего в производных, более специфическое значение «коммерческое предприятие». Представляя собой в этом случае семантическую кальку со слова pragma, negotium становится обозначением «коммерции».

Приобретение словом, которое первоначально значило «занятие», более специального смысла «торговля», отнюдь не представляет собой изолированный случай и засвидетельствовано в современных языках (фр. affaires, англ. business и т. д.); оно свидетельствует о том, как трудно было подыскать специальный термин для обозначения такого рода деятельности, которая не являлась традиционной в индоевропейском универсуме.

Можно подумать, что анализ слов со значением «покупать» и «продавать» подводит нас к изучению терминов, относящихся к торговым связям. Однако в данном случае нам приходится констатировать принципиальное различие между покупкой и продажей, с одной стороны, и коммерцией в собственном смысле этого слова —с другой.

Необходимо с самого начала внести это уточнение. Понятие коммерции не является одинаковым для всех ареалов, оно варьирует в зависимости от типа культуры. Все, кто занимался изучением торговых связей, указывают на то, что в первобытных обществах или архаических цивилизациях эти отношения носят совершенно особый характер: они затрагивают все население в целом и осуществляются самим коллективом, а индивидуальная инициатива отсутствует. Наличие обмена способствует вступлению в особого рода связи с другими коллективами людей. Когда для обмена предлагаются какие-то продукты питания, то партнеры в свою очередь предлагают другие продукты. Если соглашение достигнуто, то могут быть организованы какие-то религиозные обряды, церемонии.
Предыдущая << 1 .. 56 57 58 59 60 61 < 62 > 63 64 65 66 67 68 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed