Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 58

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 64 .. 275 >> Следующая


В большинстве индоевропейских языков было отдано предпочтение одному из двух корней. В одном языке, греческом, оба корня употребляются одновременно; one'omai и priasthai оказались вовлеченными в одну парадигму спряжения, являясь взаимодополняющими формами; priasthai выступает в качестве супплетивной формы аориста для oneomai. Однако обе формы ранее употреблялись независимо и обладают полной парадигмой спряжения. В индо-иранских языках kri-, кгїпа-очень употребительны и практически вытеснили другой корень, представленный лишь в форме vasna- и в некоторых других именных формах, а также в отыменном глаголе vasnayati, употреЬ-лявшемся крайне редко; обычным являлся глагол kri-.

Факты греческого языка более поучительны. Употребления, свойственные гомеровскому зпосу,а затем ионической прозе, позволяют выявить собственное значение каж-

97

4-263 дого из этих двух корней. Обнаруживается, что one'omai означает 'купить, поторговавшись с продавцом'; также довольно часто он значит 'желать купить, приценяться', но priasthai имеет ту особенность, что предполагает определение материального способа сделки, как, например, kteatessi "имущество, товары, собственность'. Очевидно, что употребление этого глагола предполагает обозначение вида платежа, в некоторых случаях и размера оплаты. В то время как onos, one, oneomai имеет значение 'покупка вообще; действия лица, выступающего в роли покупателя', priasthai значит 'фактически осуществить покупку, произведя оплату'.

Такое толкование подтверждается производными, имеющими разную структуру в зависимости от корня, от которого они образованы. Возьмем прилагательное onetos, его форма женского рода onete противопоставляется у Гомера форме gamete, обозначая «купленную» супругу, отличную от той, на которой «женятся» обычным порядком. Но нет формы *priate; понятие покупки выражается в этом случае специфической формой oneomai. Напротив, имеется прилагательное с отрицательным значением: apriate 'некупленный, полученный бесплатно'; в одном эпизоде «Илиады» (1,99) за ним следует наречие anapoinon 'без выкупа, даром'; отец юной пленницы, которую удерживает Агамемнон, требует вернуть ему дочь «без priasthai 'купли' и без poine 'выкупа'». Он не хочет идти на сделку: ведь это его дочь и ему должны просто вернуть ее anapoinon 'без всякого выкупа' и apriaten 'бесплатно'; в отношении дочери неуместно говорить о покупке. Отец; не должен платить за свою дочь: apriate имеет тот же ранг, что и anapoinon 'без poine'; речь идет о материальных вещах, о разновидности оплаты.

Теперь понятно, чем различаются два глагола: более узкое и материальное значение имеет priasthai, более широкое — oneomai. Это различие наблюдается и в случае семантического противопоставления двух сторон операции купли-продажи; когда хотят сказать «купить» в противоположность «продать», употребляют глагол oneomai, а не priasthai.

Покупка и оплата мыслятся как два разных действия, по крайней мере как два разных момента одного и того же действия, как в древних цивилизациях, так и в некоторых современных цивилизациях, основанных на традиции: оплата следует за совершением покупки и за договоренностью о цене. Глава 10

КУПЛЯ И ВЫКУП

Резюме. - В индоевропейском языке имелись слова со значением «стоить», «стоимость». Однако анализ употребления глагола alphano 'приносить доход, стоить' в гомеровском эпосе показывает, что слово alphS первоначально обозначало меновую стоимость человека, выставленного на продажу. Это древнее значение подтверждается скр. arhat 'достойнейший человек'.

Обычай германцев продавать человека, который в игре сделал ставкой свою личную свободу и проиграл ее, помогает понять, что смысл «продавать» у готского глагола saljan произошел от более древнего значения «приносить в жертву».

Многочисленные согласующиеся между собой языковые данные наводят на мысль о том, что в древние времена покупали не товары, а людей. Таким образом, купить ранее означало выкупить, потому что посредством купли человека вызволяли из неопределенного положения, когда он, например, попадал в плен.

Для обозначения понятия «цены», «стоимости» у нас имеется общеиндоевропейский термин, что является редким явлением в области экономической лексики. В греческом он представлен словом alphe (ahprf) и прежде всего отыменным глаголом alphano (dXipdvсо) 'получить хорошую цену, извлечь выгоду'; в индо-иранских языках: скр. arh- 'стоить', rgha- 'стоимость, цена'; авест. araj- 'стоить', arajah- 'стоимость, цена'; перс. arzTdan 'стоить, иметь стоимость', arzan 'имеющий стоимость'.

Из других языков соответствие имеется только в балтийских: лит. alga, прусск. algas 'жалованье'.

В греческом alphe — редкое слово, имеющее мало производных; кроме одного сложного слова, о котором пойдет речь ниже, в классическом языке от этого корня было образовано лишь одно прилагательное timalphes, которое обычно переводится как 'ценный', а буквально значит 'который стоит свою цену'. Может показаться, что нам остается лишь констатировать наличие данного смысла, подтверждаемого, между прочим, приведенными выше соответствиями, и сделать из этого вывод, что в индоевропейском имелось выражение для обозначения «стоимости».
Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 64 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed