Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 52

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 275 >> Следующая


88 dryhten 'господин' (в христианских текстах 'Господь') отражена форма *drukti-nos 'предводитель drukti'.

Такие взаимоотношения были характерны для древнегерманского общества. В XTTT и XIV главах «Germania» Тацита приводится описание тем более ценное, что в нем, безотносительно к рассматриваемым словам, излагается способ ведения военных действий у германцев — как они собирают и организуют войско, какие отношения существуют между ратниками и их предводителем: «С самого раннего детства некоторые из тех, кто имеет благородное происхождение или известен благодаря славным деяниям своих отцов, возводятся в ранг вождя; другие же закрепляются за военачальниками, находящимися в расцвете сил и прошедшими жизненные испытания; при этом быть членом такой группы не считается чем-то постыдным, это служит даже определенным знаком отличия в зависимости от ранга вождя, которому он служит. Среди таких comites существует единственный род соперничества — за то, кто займет первое место подле своего вождя; вожди в свою очередь борются за наиболее многочисленное войн-ство и за наиболее смелых ратников» (во франц. перев. Бюрнуфа) . Подобные взаимоотношения, естественно, напоминают нам об отношениях между princeps и его comites: princeps здесь называется drottinn, a comites — gadrauhts. Итак, устанавливается определенная корреляция между описанием историка и лексическим анализом.

Словообразовательная модель gadrauhts сходна с моделью готского синонима gahlaiba 'ои-отратііотщ, товарищ по оружию, товарищ', букв, 'тот, кто делит хлеб'. Представляется очевидным существование тесной связи между гот. ga-hlaiba и лат. com-panio*: одно из двух слов является калькой с другого. Вероятно, все же gahlaiba является первичным, a companio —имитацией германского названия.

Наименование 'армии' является общим термином для германских языков: гот. haijis, др.-исл. herr, д.-в.-н. hari. Уже в форме hari это слово встречается несколько раз в рунических надписях. Его можно найти в германских именах собственных Hario-, Chario-, приводимых классическими авторами.

Это слово имеет соответствие в кельтском ареале; форма haija точно совпадает со среднеирландским cuire < *koryo 'армия', что подтверждается галльскими этнонимами: Vo-corii, Tri-corii, Petru-corii; это народы получили такие названия в силу того, что они имели два, три или четыре войска и образовывали союз, включавший разное количество племен. К этому также имеется балтийская, если даже еще и не славянская параллель: лит. karias, др.-прусск. kaijis 'армия'. Не исключено, что сравнение этого имени можно продолжить и за пределами западного мира, если допустить его родство с др.-перс. kara, которое в отдельных отрывках надписей Ахеменидов означает 'народ', иногда 'армия' и, следовательно, могло использоваться для обозначения 'вооруженных людей'. В этом случае соответствие менее близкое: здесь другая ступень гласного — долгий гласный, а само слово не является формой на *-уо. Кроме того, kara-, которое обнаруживается в ср.-перс. karcar, перс, karzar 'бой', является изолированной формой, отмеченной только в персидском; в других языках индо-иранского ареала какая-либо параллель этому слову отсутствует.

Теперь мы можем попытаться уточнить значение германского слова с помощью древнего мифологического имени: др.-исл. Heqan, или прозвища великого бога Одина. Это имя примечательно уже самим своим словообразованием, оно принадлежит к тому же типу производных на -по-, которые были упомянуты выше в связи с наименованиями «вождя»: Herjan восходит к *koryo-nos 'военачальник'. Имя самого бога Одина (Wotan) образовано тем же способом: *Woda-naz 'предводитель Woda', букв, 'предводитель ярости' или 'предводитель яростного воинства'.

Таким образом, в двух своих именах великий бог германцев обозначен как глава группы: как Один, он является главой яростного воинства, которое творит неблаго-

* Из com 'вместе с' + pan-is 'хлеб'. - Прим, ред.

89 видные деяния, прикрываясь его именем; как Heijan, он глава войска, чье мифологическое имя также известно, нем. Einheqar — погибшие войны, населяющие Вальгаллу и сражающиеся под предводительством верховного бога. В этой ипостаси Один предстает как бог мертвых. Воинство, которым он командует, образует его собственное Heer 4BoftcKo'.

Как они сражаются? Существует соответствие между действиями земного воинства — Heer и Heer в мире ином: те же объединения в мире земном и потустороннем, взаимоотношения между членами группы и их предводителем.

Здесь сочинение Тацита также может оказаться полезным, так как во многом проливает свет на значения рассматриваемых слов. В свою очередь в результате исследования этих слов текст римского историка проясняется. В главе XLIII «Germania» Тацит описывает внешний вид, этих воинственных людей: «Эти дикие люди, чтобы придать большую свирепость своему облику и усилить страх, ими вызываемый, прибегали к помощи искусства и времени суток: они чернили свои щиты, раскрашивали кожу и выбирали для сражения самое темное время ночи. Тьма и ужас, исходившие от этого мрачного воинства (feralis exercitus),повергали врагов в смятение, ибо нет противника, способного выдержать вид этого необычного и, так сказать, адского зрелища, потому что в любом сражении первыми должны быть побеждены глаза» (во франц. пер. Бюр-нуфа) . Что это за люди? Они — Harii. Здесь Тацит описывает то, что было позднее названо *Wuotanes heri (нем. wutendes Heer) 'яростной армией' или «армией Вотана», маскировавшейся под армию мертвых: они принимают вид исчадий ада (в этом и состоит маскарад), выбирая ночь для сражения, чтобы повергнуть в ужас своих врагов. Это — своеобразное вторжение мертвецов в мир живых. С помощью такого маскарада имитировалась армия Одина, выступавшего как Heijan, повторялись на земле подвиги воинов Одина, тех самых, что в эпических произведениях называются Berserkr, букв. 4те, кто маскируется под медведя'.
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed