Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 28

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 275 >> Следующая


I

Индо-иранский

Обратимся к ведийской и авестийской формам pasu и pasu.

В ведийском, в общем и целом, значением этого слова было 'скот', что подтверждается различными употреблениями слова в сочетании с vraja 'стойло', с gopa 'пастух', yutha 'стадо' и т. д. Тем не менее необходимо заметить, что:

51 1) pasu — имя собирательное, обозначающее разные виды домашних животных (лошадей, коров), и только их: asvavantam gomantam pasum (R. V. I, 83, 4): paSum as'vyam gavyam (V, 61, 5),

2) paau включает даже человека, который обозначается как двуногий pas'u наравне с четвероногим paau: dvipade catus padeca pas'ave (III, 62, 14). Это явствует не только из приведенного отрывка, об этом говорится и в учении Шатапатха-Брахмана (VI, 2, 1, 2) о пяти pasu: puru§am asvam gam avim ajam 'человек, лошадь, бык, овца, козел', а также в других текстах, которые переводят это определение в теорию жертвы.

Включение человека в число pas'u указывает на скотоводческий характер общества, где движимое имущество состояло как из людей, так и из животных и где термин ра?и, который первоначально обозначал движимое имущество, стал также обозначать двуногих и четвероногих существ.

Иранский материал подтверждает эту точку зрения. Ассоциация людей и животных, имплицитно представленная в ведийском определении, эксплицируется в авестийской формуле pasu vlra 'скот-люди', древность которой — давно установленный факт.

Каково же истинное значение vlra 'человек' в авестийской формуле pasu vlra, с которой на другом конце индоевропейского мира перекликается uiro pequo из Игувинских таблиц? Для санскрита Людерс показал, что Vira — в контексте, где оно связано с упоминанием скота, — обозначает раба . Это значение, взятое в прямом смысле или только как 'слуги', 'челядь', присутствует также в авестийском Vira в pasu vlra.

Мы можем привести новые подтверждения этому, которые мы извлекаем из одной gatha Заратустры. В строфе, написанной в патетическом тоне, Заратустра печалится по поводу своей неспособности преодолеть вражду, которая окружает его со всех сторон: «Я знаю, почему я бессилен, о Мазда; это из-за того, что я kamna-fsu ( = у меня мало pasu) и потому что я kamna-nar (= у меня мало людей) ».Два определения — kamna-f?u 'тот, у кого мало pasu' и kamna-nar 'тот, у кого мало людей', очевидно образованное на основе формулы pasu vlra путем замены vTra на nar,—известны также из Авесты. То, что у Заратустры мало pasu и мало nar-, ставит его в «бессильное» положение: эти два вида движимого имущества наделяют человека властью. Теперь мы можем добавить выражения из Гат kamna-fsu-kamna-nar- к авестийским двусложным композитам, образованным на основе формулы pasu vTra, которые всегда представлены в виде парных терминов.

Разнообразие лингвистических данных отражает важность pasu для пастушеского общества северо-востока Ирана, идеологией которого пронизаны наиболее древние части Авесты.

Мы ограничимся разбором наиболее ранних этапов развития pasu, не обращаясь к позднему материалу, который, впрочем, известен. В наши дни в одной из частей иранского ареала рефлекс древнего термина обозначает барана. Новая специализация, таким образом, следует в русле более ранних этапов, на которых pasu имело значение 'скот'.

Точно так же, а именно как составную часть движимого имущества, следует пони-' мать авестийское vTra в формуле pasu vTra. Таким образом, этим выражением обозначается совокупность видов частного движимого имущества, как людей, так и животных, причем человек иногда включается в pasu (pasu), а иногда упоминается отдельно.

Такая же интерпретация может быть распространена на умбрское uiro, и не только потому, что формула uiro pequo имеет общий индоевропейский источник, а вследствие специфических данных, типичных для двух италийских народов — умбров и латинян. До сих пор недостаточно внимания уделялось поразительной близости между умбрской формулой и отрывком из древней молитвы, приводимой Катоном. В умбрском одно и то же ритуальное выражение встречается одиннадцать раз: uiro pequo... salua seritu «sa-Iua seruato». Сравним эту фразу с отрывком из Катона: pastores pecuaque salua seruassis. Достаточно расположить эти два текста один над другим:

52 умбр, uiro pequo ... salua seritu лат. pastores pecuaque salua seruassis,

чтобы выявить близкое соответствие двух формул. Обе последовательности слов этимологически связаны, за исключением первого слова в каждой из фраз, где один и тот же смысл выражается разными словами, а именно: для умбрского uiro латинским эквивалентом является не uiros, a pastores. Из этого можно заключить, что умбрское uiro, связанное с pequo, обозначало людей, в обязанности которых входили заботы о скоте. Таким образом, в умбрском мы имеем точное соответствие смыслу vTra, ассоциируемому с pasu в индо-иранском.

То, что pasu с самого начала имело экономическую значимость, подтверждается термином ksu, который, хотя и соотносится с pas'u- как авест. fsu с pasu, но рано выделился и лучше сохранил первоначальный смысл. Прилагательное puruksu значит 'полный богатства и имущества', но не в специфическом смысле, связанном с владением скотом; это эпитет богов Агни, Индры и Сомы, который часто ассоциируется со словами, обозначающими «богатство».
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed