Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 237

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 231 232 233 234 235 236 < 237 > 238 239 240 241 242 243 .. 275 >> Следующая


Мы всегда склонны переносить в другие языки значения, которые отчетливы для нас по смыслу знакомых слов. Молить, умолять — для нас повсюду синонимичны и отличаются только силой чувства. Но, переводя их так, мы лишаем древние слова их специфического значения — там, где ощущалось различие, мы устанавливаем единообразие. Чтобы исправить зти искажающие переводы, нужно проникнуться и вдохновиться живыми примерами словоупотребления.

«Мольба» выражена в обоих классических языках иначе и в древности более точно, чем теперь, ибо она содержит реальный смысл, на который слова уже не всегда указывают, но который еще можно найти.

Латинский глагол supplicare 'молить' образован от прилагательного supplex, к которому восходит также существительное supplicium, имевшее совершенно особое развитие1 .

Для supplex (из sub + plex) возможны два объяснения. Во-первых, то, которое отчетливо сформулировали уже римляне, сближавшие -plex с глаголом placare и которое иллюстрирует пример с тмесисом sub vos placo вместо vobis suplico латинского поэта, цитируемого Фестом (Fest., 309).

Но это объяснение наталкивается на трудность в фонетике: placo содержит долгое a в корне, которое не могло дать краткое а, подразумеваемое в -plex. В действительности placare — это каузатив с удлинением в корне, образованный от исходного глагола placeo 'я нравлюсь', откуда placo 'я делаю приятным', 'я заставляю принять'. Невозможно даже предполагать связь между placeo и -plex, чтобы приблизить этимологию к языковым ощущениям римлян.

Правильное объяснение supplex выводится из серии прилагательных на -plex, в которую он входит: sim-plex, du-plex и т. д., соответствующих гр. a-nXovq, St-nXovs. В этом -plex узнают именную форму от корня *plek-, засвидетельствованного в (im)-plicare, или с суффиксом -t- в презенсе plecto, am-plector и т. д. Идея изгиба, согнутости ясна: так, simplex — зто 'согнутое лишь единожды', plecto — 'складывать', чтобы сплетать, скручивать, связывать вместе крученые нити. Amplector буквально значит 'сгибаться вокруг кого-то', и отсюда 'обнимать'. То же -plex мы обнаруживаем и в com-plex совместно сложенный', т. е. 'тесно связанный'. Таково первоначальное значение complex. Затем в христианской латыни complex сузилось до 'втянутый в дурное дело' и, следовательно, 'соответчик', 'соучастник'.

Помещенный в зту серию слов, supplex описывает позу молящего как 'тот, кто согнулся у ног', а презенс supplico, -are означает 'принять позу supplex'.

Перспектива меняется при обращении к существительному среднего рода supplicium. С эпохи архаической латыни после Плавта supplicium означает только 'наказание, В полном объеме латинские факты освещены в исследовании Гейнце (Heinze 1908, 98 ff.).

384 кара'. Уже в латыни существовала та же разница между supplicium и supplicare, что и во французском между supplice и supplier.

Supplicium имеет очень своеобразную историю, истоки которой могут быть представлены следующим образом: исходя из буквального смысла 'быть supplex, вести себя как supplex' к 'проявлению состояния, свойственного supplex', словом supplicium обозначили сперва объект (на практике — жертву) — то, чем supplex проявляет свою покорность богам. Этому исконному для supplicium значению сопутствует значение supplicare 'подносить божеству умилостивительную жертву' и suppiicatio 'жертва, молитва, церемония с целью утишить гнев богов'.

Так мы приходим к тому, чтобы видеть уже в supplex коннотации, которые не вскрываются этимологическим анализом и связаны с особыми условиями 'мольбы', а точнее — с желанием успокоить гнев божества. Очень рано в условиях, которые нам в точности неизвестны, совокупность слов этого гнезда сузилась до идеи 'умилостивить божество'.

Затем метафорически эти слова начали употреблять в том же значении в сфере человеческих отношений (Plaut., Mere., 991): supplici sibi sumat quis volt ipse ob hanc iniuriam 'пусть он возьмет себе в качестве supplicium, что захочет взять для возмещения совершенной мной несправедливости'. Оскорбленный 'берет' (sumat!) некий supplicium. Этот пример позволяет понять, почему supplicium вошел в ставшую классической конструкцию с глаголом dare, sumere (Terent., Heaut., 138): ...illi de me supplicium dabo. Здесь de me 'от меня' позволяет думать, что supplicium есть телесное наказание, которое дают произвести над собой. Конструкция при supplicium действительно та же, что и при poena в poenas dare. В этих условиях supplicium принимает совершенно особое значение: это 'компенсация', особенно в тех случаях, когда только телесные муки искупали ущерб; зто и есть получаемое 'наказание'.

Условия употребления этого слова в религиозных контекстах показывают, как установился его юридический смысл. Supplicium становится способом plaeare 'утишить гнев'; так исчезает разрыв значения между supplicium и suppiicatio. Теперь видно, как особые условия могут разбить одно гнездо слов и развести их по совершенно различным семантическим группам.

Мы проанализировали вкратце латинские данные, прежде чем перейти к значению в греческом, где оно выражено именем деятеля: hiketes (1кёт-ця) 'умоляющий'. Такова классическая форма, сохраненная традицией, в то время как hfktor (ikrojp), hikter (іктф) употребляются только в трагедии. Есть производные от него: ікєгпрюя 'относящийся к ікєтг]я\ а по смыслу — 'тот, кто защищает умоляющего', а также деноминативный глагол Хкетехісо 'быть 1кётт)я\ соответствующий лат. supplico.
Предыдущая << 1 .. 231 232 233 234 235 236 < 237 > 238 239 240 241 242 243 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed