Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 23

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 275 >> Следующая


Новая проблема возникает при противопоставлении двух терминов уже в общеевропейском плане. Распределение двух форм представлено неравномерно. Форма *su- относится к общеиндоевропейской лексике; она засвидетельствована как в индоиранском, так и во всех собственно европейских диалектах, в то время как *porko присутствует только в европейских диалектах индоевропейского, но не в индоиранском.

На основе такого распределения по диалектам и на основе того значения, которое приписывалось *su- и *porko-, был сделан вывод, что индоевропейцы знали лишь дикую разновидность свиньи. Полагали, что само значение слова porcus указывает на то, что разведение этого животного началось именно в Европе уже после установления определенных этнических границ.

Однако реконструкция подлинных значений данных слов заставляет по-иному взглянуть на эту проблему. Она приобретает иной смысл, ибо теперь противопоставление имеет вид «взрослый/новорожденный», а не «дикий/домашний». Почему же тогда название новорожденного животного (*porko-) не имеет того же ареала распространения, что и наименование взрослого животного (*su-)? Но действительно ли ареалы распространения sus и porcus настолько не совпадают? Все рассуждения основывались на том доводе, что в индо-иранском ареале не осталось и следов от porcus. Между тем решение этой проблемы продвинулось далеко вперед, и традиционные утверждения должны быть сегодны пересмотрены.

То же слово *porkos засвидетельствовано в соседнем ареале, относящемся, однако, к совсем иной языковой семье, а именно финно-угорской: финское porsas, мордовское purts, коми-зырянское porl

Все согласны в том, что в данном случае мы имеем дело с общим заимствованием в финно-угорские языки формы на -s из индоевропейского языка определенного периода; но в какое же время проникло это слово в финно-угорские языки?

Прежде всего отметим, что значение заимствованного слова определяется совершенно точно, в финском оно значит 'поросенок, детеныш свиньи'; в других языках лексические соотношения менее определенны, но данный смысл весьма вероятен. Уже давно

42 была замечена связь этого слова с индоевропейскими формами, обсуждалась возможная хронология заимствования. Представляется твёрдо установленным, что финская форма porsas предполагает основу на -о; финаль -as является адаптацией этой основы, при которой -о заменяется на -а, ибо в финно-угорском не допускается -о- во втором слоге: *porso становится porsa. Корень *porso обнаруживает характерную палатализацию k>s. В исходной форме, заимствованной финно-угорским, уже имелась эта палатализация, которая произошла до перехода коренной гласной -о- в -а-; последняя характерна для индо-иранского состояния, в котором теоретически восстанавливаемая форма должна иметь следующий вид: индийское *раг$а, иранское *parsa, индо-иранское *раг?а. Фонетический же облик заимствования в финно-угорском возвращает нас к той стадии, которая предшествовала индо-иранской, но следовала за общеиндоевропейской стадией, характеризовавшейся сохранением к. Таким образом, речь идет о древнем диалектном состоянии, которое предшествовало выделению индо-иранского. Вот к какому выводу приходят финноугроведы. Однако они наталкиваются на следующую трудность: та форма, которая предполагается заимствованием и которая существовала в период, предшествовавший выделению индо-иранского, не засвидетельствована в самом индо-иранском; этот факт поставил под сомнение определенность выводов.

Но недавно эта форма была обнаружена и в восточной части индоевропейского ареала. Открытие несколько лет назад среднеиранского восточного диалекта — хо-танского — привело к обнаружению слова pasa, генитив pasa, которое означает свинью. Это значение устанавлено точно, так как речь идет о текстах, переведенных с санскрита и с тибетского, в которых встречаются датировки по восточному календарю с животной символикой; в нем имеется год свиньи и месяц свиньи. Таким образом, хо-танский позволяет нам восстановить ожидаемую индо-иранскую форму pars'a и дает нам доказательство того, что слово *porko- было известно и в индо-иранском ареале.

В результате отрицательный довод не имеет более силы. Разумеется, в индийских языках не осталось никакого следа от *porko-, но подобное слово подвержено всякого рода случайностям. Есть народы, которые по религиозным соображениям исключили свинью из ритуала жертвоприношения и не употребляют ее мясо в пищу, в то время как народы Европы очень ценят это животное. Теперь мы знаем, что соответствующее слово существовало и в иранском. Поэтому нет никаких препятствий для допущения, что в принципе индоевропейская основа *porko- является общей для всех диалектов; мы обнаружили ее наличие в восточноиранском, а заимствования в финно-угорских языках дают еще одно подтверждение этому.

Правда, пока мы не можем определить точно значение этого слова в хотанском, свидетельства которого относятся к позднему времени, к VII и VIII вв. н. э. Но поскольку *su- является общим для индо-иранских языков и языков Европы, то в случае, если и *porko- бытовало в иранском, оно должно бьпо отличаться по значению от *su-. Предполагаемые или косвенно устанавливаемые особенности значения согласуются с достоверными фактами, извлеченными из текстов.
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed