Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 214

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 208 209 210 211 212 213 < 214 > 215 216 217 218 219 220 .. 275 >> Следующая


Кроме того, отношение между sacer и sacrificare позволяет нам лучше понять механизм 'священного' и его связь с жертвоприношением. Привычное слово sacrificium 'жертвоприношение' ассоциируется с представлениями и действием, которые не имеют между собой ничего общего. Откуда у sacrificare значение 'убить, заколоть', когда это слово, собственно, означает 'делать священным' (ср. sacrificium)? Почему sacrificium обязательно включает умерщвление?

Наиболее яркий свет на эту основную связь проливает мемуар Юбера и Mocca (Н ц-bert, Mauss 1968, 193—387), показавших, что жертвоприношение производится, чтобы соединить при посредстве жреца и с помощью ритуала профанное с божественным. Чтобы сделать животное «священным», необходимо его изъять из мира живых, нужно, чтобы оно перешло порог, разделяющий два мира, — в этом цель умерщвления. Отсюда столь глубокое для нас значение термина sacerdos, восходящего к *sacro-dhot-s и образованного от корня *dhe 'делать, ставить', откуда 'делать эффективным, исполнять' (ср. facio). Sacerdos есть действующее лицо в sacrificium — тот, кто облечен властью, разрешающей sacrificare 'приносить жертву'.

Прилагательное sacer — зто древнее *sacros, форма которого имеет вариант: италийскую основу sacri-, которая отчасти обнаруживается и в архаической латинской форме мн. ч. sacres; *sakros представляет собой производное на -го от корня *sak-, а sanctus является, собственно, причастием от sancio, происходящего от того же корня *sa- с назальным инфиксом. Латинский презенс с инфиксом и суффиксом -io относится к корню *sak- так же, как в литовском языке jungiu 'соединять' относится к KOpHrojug-; этот способ хорошо известен.

Однако эта морфологическая связь не дает представления о содержании терминов, в данном случае совершенно особом, — недостаточно возвести вместе sancio и sanctus к корню *sak-; поскольку от sacer образовался также и глагол sacrare, потому sancio не значит 'превратить в sacer'. Следует уточнить отношения между sacrare и sancire.

Недвусмысленное и поучительное определение у Феста: homo sacer is est quem populus iudicavit ob maleficium; neque fas est eum immolari, sed qui occidit parricidi non damnatur. Тот, кто назван sacer, несет на себе настоящее пятно, ставящее его вне человеческого общества: его обязаны избегать, но если его убьют, то не становятся убийцами. Homo sacer является для людей тем же, что и животное sacer для богов: ни тот, ни другое ничего общего не имеют с миром людей.

Для слова sanctus1 у нас есть определение в Дигестах I, 8, 9: santum est quod ab ini-uria hominum defensum atque munitum est; sanctum есть то, что 'заказано и защищено от посягательства людей', ср. Дигесты I, 8, 9, §3: proprie dicimus sancta quae neque sacra, neque profana sunt, sed sanctione quadam confirmata, ut leges sanctae sunt;..; quod enim sanctione quadam subnixum est, id sanctum est, et si deo non sit consecratum 'Собственно sancta мы называем то, что не является ни sacra, ни profana, но то, что подкреплено какой-то санкцией; так, sanctae являются законы; то, что как-то санкционировано, является sanctum, хотя и не посвящено богам'. Эти определения образуют порочный круг: sanctum — это то, что основано на sanctio, абстрактном существительном от того

Следует использовать для этого слова полезное исследование, все еще актуальное благодаря своим материалам; это диссертация Линка (Link 1910).

348 же sanctum. Во всяком случае, очевидно, что sanctus не тот, кто посвящен богам (что передает sacer), и не «профанный» (что противостоит sacer), а тот, кто, не будучи ни тем ни другим, установлен и утвержден при помощи sanctio, тот, кто защищен наказанием против любого поползновения, как leges sanctae. Следует помнить, что в сочетании lex sancta прилагательное сохраняет полностью свою силу страдательного причастия.

Если старое название местности Ampsanctus у Вергилия (Ampsancti valles) следует действительно понимать как undique sancti (Сервий), т. е. 'sancti со всех сторон', поскольку amb- означает 'с обеих сторон', зто подтвердило бы значение sanctus как 'окруженный защитой, запрещенный (границей или каким-то препятствием)'.

В выражении legem sancire слово sanctio входит в ту часть закона, где определяется наказание, которое падет на нарушителя; sanctio часто соседствует с poena, вследствие чего sancire стало эквивалентом poena afficere. Но в древне-римском праве наказание осуществлялось самими богами, которые выступали мстителями. Принцип, применявшийся в подобном случае, может быть сформулирован так: qui legem violavit, sacer esto 'Нарушивший закон да будет sacer'; законы такого рода назывались leges sacratae. Тем самым закон становился ненарушимым и зта «санкция» давала закону силу. Отсюда употребление глагола sancire для придания тексту завершенности, которая позволяла издавать закон. Говорили не только legem sancire, lex sancta, но и lege sancire, т.е. делать что-нибудь нерушимым посредством закона, законным распоряжением.

Из всех этих употреблений следует, что sancire значит ограничивать поле приложения какого-либо намерения и делать его нерушимым, помещая под защиту богов, призвав на возможного нарушителя кару богов.
Предыдущая << 1 .. 208 209 210 211 212 213 < 214 > 215 216 217 218 219 220 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed