Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка):
* Как все нежное, молодое (Aesch. Ag. 141). - Прим. перев.Глава 2
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОППОЗИЦИЯ SUS : PORCUS И ЕЕ ПЕРЕСМОТР
Резюме. Обычно делается следующее допущение:
1) и.-е. *рогко- (лат. porcus) обозначает домашнюю свинью в противоположность дикой, обозначаемой словом *su- (лат. sus);
2) разная представленность *porkq- в и,- е. диалектах приводит к выводу, что разведением свиней занимались только те племена, которые обитали в Европе.
Однако при внимательном анализе обнаруживается следующее:
1) во всех тех языках, включая и латынь, в которых сохраняется противопоставление *su- : *porko-, оба слова относятся к домашней разновидности животного: *porko-обозначает 'поросенка' в противоположность взрослому животному, именуемому *su-;
2) в действительности "lPorko- засвидетельствовано не только в западной, но и в восточной части индоевропейского ареала. Следовательно, все индоевропейцы занимались когда-то разведением свиней, но этот вид хозяйственной деятельности рано исчез в Индии и Иране.
Латинский термин uerres входит в группу слов, обозначающих конкретный вид животных — свиней. Необходимо уточнить характер отношений между членами этого ряда обозначений свиньи в латыни, а именно между тремя терминами: uerres, sus, porcus.
Оба слова — sus и porcus — в одинаковой мере являются индоевропейскими; и то и другое имеют соответствия в большинстве индоевропейских языков. Каковы же их смысловые взаимоотношения? По общему мнению, здесь идет речь о противопоставлении дикой и домашней свиньи: sus обозначает свинью в ее дикой разновидности, т. е. как 'кабана', далее свинью как вид вообще, а porcus обозначает только домашнюю свинью.
Предполагается, что в данном случае мы имеем дело с очень важным с точки зрения материальной культуры индоевропейцев разграничением, поскольку слово sus засвидетельствовано во всех диалектах, от индо-иранских до кельтских, в то время как распространение слова porcus ограничено европейской частью индоевропейского ареала, и оно отсутствует в иранском. Такое несоответствие означает, что индоевропейцам была неизвестна домашняя свинья и одомашнивание этого животного произошло уже после распада индоевропейского единства, когда часть племен обосновалась в Европе.
Сегодня мы можем задать себе вопрос: каким образом подобная интерпретация могла считаться сама собой разумеющейся и что заставляло предполагать, будто различие между sus и porcus отражает различие между дикой и домашней свиньей? Необходимо обратиться к латинским писателям — авторам сельскохозяйственных трактатов: к Катону, Варрону, Колумелле, — которые использовали в своих произведениях язык сельских жителей. Словом sus они называют как домашнее, так и дикое животное. Конечно, можно встретить примеры, в которых sus обозначает дикое животное, но
38Варрон то же слово всегда употребляет для обозначения домашней свиньи: minores pecudes 'мелкий скот' — это onis, capra, sus, то есть животные домашние.
Другое доказательство предоставляет нам термин suouetaurilia 'жертвоприношение свиньи, овцы и быка', который означает тройную жертву во время обряда очищения; в этом термине фигурируют названия трех видов символических животных, из которых два последних (onis, taurus), вне всякого сомнения, относятся к домашним животным, из чего следует, что и sus, стоящее в том же ряду, также обозначает домашнее животное. Наше предположение подкрепляется тем фактом, что в Риме дикие животные никогда не использовались в качестве жертвенных. Также и гр. hus (Sc) (= лат. sus) во многих случаях обозначает домашнее животное. Конечно, различие между диким и домашним животным проводилось, но только с помощью определения: дикая свинья в отличие от домашней именовалась hus agrios. Таким образом, можно считать, что в доисторическую эпоху, предшествовавшую образованию латинского языка, и.-е. *su- = гр. hus обозначало полезную, т. е. домашнюю, разновидность животного.
В других индоевропейских диалектах условия употребления этого слова иные. В индо-иранском su- означает дикую свинью. Исторически засвидетельствованные формы, скр. sukara, авест. hu-, образованы от одной и той же основы. По Jl. Блумфилду, следует исходить из suka-, древней основы, к которой, по его мнению, затем был добавлен суффикс -га по аналогии с другими названиями животных, такими, как vyaghra 'тигр'; suka-ra же становится su + kara, букв, 'животное, производящее su', в результате паро-нимической интерпретации. В иранском, кроме авест. hu-, обнаруживается также форма xuk, предполагающая *hukka; следовательно, в индо-иранском имелась форма с суффиксом -к, которая в индийском и авестийском ареалах относилась только к дикому виду, Дело в том, что в Индии и Иране в древности не занимались разведением свиней. В текстах нет никаких упоминаний об этом. Однако же, анализируя данные латинского языка, мы убедились в том, что в Европе одомашнивание свиньи произошло задолго до того, как сформировался латинский язык; наименование вида в целом употреблялось в нем уже для обозначения домашней разновидности. Именно в значении «домашняя свинья» почти всегда и употреблялось слово sus; оно обозначало «кабана» лишь в таких контекстах, в которых употребление общего термина не порождало двусмысленности.