Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 197

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 191 192 193 194 195 196 < 197 > 198 199 200 201 202 203 .. 275 >> Следующая


Тот же смысл обнаруживает phemis. В «Илиаде» (10, 207) один из персонажей должен отправиться к троянцам, чтобы по возможности выведать их уЛїдіс***. Речь идет о безликой молве, а не о предложениях, выдвигаемых тем-то и тем-то. В «Одиссее» часто упоминается deTmou phemis (Sfj/iov ^pff?is) 'ропот толпы, глас народа'. Один из персонажей, ссылаясь на demou phemis, на то, что «он скажет», объясняет свои действия желанием избежать «от людей порицания», «обидных толков» (6, 273—274)****. Слово не подразумевает личного мнения кого-то*****.

Приглядимся теперь к IfifiiiV- Вот один весьма показательный пример. Одиссей просит у Зевса какого-либо знака в подтверждение того, что Зевс привел его домой, хотя и подверг по пути напастям: «Дай, чтоб от первого, кто здесь проснется, мной вещее

* Ср. русск. (диал.) немчик 'малыш; ребенок, который еще не говорит' (ВаснецовН. Материалы для объяснительного словаря вятского говора. Вятка, 1907) или укр, немолвя 'младенец', с той же внутренней формой, что и рассматриваемое Э. Бенвенистом латинское имя (при мова 'язык'). - Прим. перев.

** Фр. Ie bruit 'слух, молва' обозначает это явление как бы от противоположного источника, по сравнению с русским языком, - не от «слышать», а от «бормотать». - Прим. ред.

*** Имеется в виду обращение Нестора к воеводам данайцев: «Друга! Не может ли кто-либо,., ныне же к гордым троянам пробраться... не может ли между троян разговора (<pri?iq) услышать...» Сперев. Н. И. Гнедича). - Прим. перев.

**** Дочь царя Алкиноя, Навзикая, предваряет этими ссылками свой совет Одиссею дождаться у рощи Афины, пока она не достигнет царских палат. - Прим. перев.

***** Этот «глас народа» не обязательно столь безличен, В хозяйственной табличке из Пило-са сохранился отзвук тяжбы между жрицей и «народом» с формулировкой da-mo-de-mi pa-si / damos de min phasi / 'а народ говорит, что она'. - Прим. перев.

322 слово (phemS (<рг]ц.гі)) было услышано; сам же мне знаменьем сердце обрадуй» (Од. 20, 100). Одиссей ждет ph?m? (ipvfir)) в качестве обыкновенного слова, как проявление воли Зевса, равнозначное некоему знаку. И действительно, одна из рабынь, когда раздался гром, первой произнесла слово pheme (^prjfir)) и оно стало sema (атра) — пророчеством для Одиссея (ст. 100-111). У Геродота (III, 153) также находим phgme (у?т?ді?) в сочетании с toras (тєрае) 'чудо'. У Софокла (Sophocl., О. R., 86 sq.) встречаем рЬёшё theSn (^ргціг) deojv) i^VPV богов' вместо 'оракул'. Все это взаимосвязано; pheme (iprjPV) есть эманация слов, чем фактически и является общий глас, репутация, слава, чем является также слово оракула. Понятно в итоге, почему корень pherru (<рцрО или лат. *for указывают на изъявление божественного слова. Именно потому, что оно безлично, что оно выражает нечто смутное, таинственное; и столь же таинственно появление первых слов из уст ребенка.

Этот смысл pheme (фгщт)) ярко освещает Гесиод (Труды, 763—764): «Слово (рЬйпё) не может исчезнуть бесследно, коль скоро множество людей его повторяют; ибо оно само по себе является чем-то божественным». Вот почему domou phemis 'глас народа' так важен, и он может заставить кого-то поколебаться в минуту решения: он предостережение свыше. Vox populi, vox dei 'глас народа — глас божий'. Поэтому и fatum не имеет персонального источника, не относится к определенному человеку; и благодаря своему над-человеческому происхождению содержит в себе нечто таинственное, роковое и непререкаемое.

Наконец, столь распространенный глагол phasthai (<раодаі) на самом деле значит больше, чем обычно считают, поскольку недоучитывают четко выраженное значение phasi (ipaot) 'говорят; ходят слухи, что...'. Между тем phato (фато) следует понимать буквально: 'слово изошло от него', а не просто — 'он сказал'.

Эта власть слова, в отрыве от человека как его источника, рассматриваемая нередко как божественная, легко становится магической. Вот почему слав, baliji обозначает чародея или целителя, имеющего в своем распоряжении внушаемую словом власть, заклинание, которое он умеет употребить и направить.

Теперь можно вернуться к fas. Мы видим, в какую общую семантику «речи» погружено рассматриваемое понятие, как оно абсорбирует из нее свой религиозный смысл. Но пока еще неясно, почему слово стало применяться специально для обозначения «права». Таким смыслом оно, должно быть, обязано тому выражению, в котором выступало в древнюю эпоху: fas est с инфинитивом — букв, 'есть fas, что...'. Под этим подразумевалось то, что дозволено божественным словом, словом «императивным». В безличной речи проявляется воля богов, боги изрекают, что позволено делать. Именно через выражение fas est 'то, чего желают боги' можно прийти к идее «божественного права».

В fas нет ничего, указывающего на специфический характер этого права, но к нему-то и восходит представление о торжественном провозглашении слова, об изреченном соизволении: fas или nefas — атрибут верховного жреца, которому надлежит знать и излагать волю богов, дозволяющую или же запрещающую.

По той же причине, хотя и в другой области, гр. ^yqpt значит 'говорить «да», подтверждать, соглашаться', а ои <рт)р( — 'говорить «нет», отказываться', прежде всего когда имеют в виду оракула или общность людей. Не будучи непосредственно связанным с fatum, слово fas демонстрирует общее с ним значение, возникшее не только в латыни. Оно пронизывает всю совокупность форм от корня *bha-, который уже в индоевропейское время выражал таинственную сверхчеловеческую власть слова — от первых его проявлений в детском лепете до коллективных воплощений, над-человеческих в силу своей обезличенности и потому воспринимаемых в качестве гласа божьего.
Предыдущая << 1 .. 191 192 193 194 195 196 < 197 > 198 199 200 201 202 203 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed