Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 162

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 156 157 158 159 160 161 < 162 > 163 164 165 166 167 168 .. 275 >> Следующая


Теперь, чтобы дополнить этот разбор, приведем последовательно три примера на более сложное употребление глагола KpaXvew из Гомерова гимна Гермесу: «Вечножи-вущих богов воспевал (Kpaivcov) он и темную землю»* (ст. 427). Перевод Юмбера словом «воспевать» заимствован от греческих комментаторов. Употребление глагола казалось столь отличным от гомеровского и даже от тех, которые встречаются впоследствии, что обычный перевод сочли невозможным. Тут толкователям подвернулась одна глосса Гесихия, который толкует Kpawiov как 'почитая, славя' (npcov, yepaipiov). Очень похоже, что зто толкование прилагалось к разбираемым стихам, и лишь обнаруживает затруднения античных схоластов перед столь необычным на первый взгляд употреблением глагола. Другие думали представить Kpawiov как anoreXcov 'исполняя песнь до конца', но это очень искусственное построение. По нашему мнению, крайхо здесь должно определяться так же, как и в «Одиссее». Бог Гермес поет о происхождении вещей и своим пением «вызывает к существованию» богов — метафора смелая, но согласующаяся с ролью поэта-бога. Поэт дает жизнь: воплощается в реальность все, о чем он поет в своей песне. Мало того, этот пример не только не нарушает преемственности в употреблении термина, но и демонстрирует ее.

Из-за особенностей текста в стихе 559 вопрос становится несколько более трудным, но остается в своей основе тем же. Поэт вспоминает о Мойрах, богинях судьбы, наделенных пророческим даром и обучающих искусству ворожбы. Это Фрии — женщины-пчелы. Аполлон отказывается открыть Гермесу тайны мантики, но передает ему Фрий (QpiaC), которые его самого в детстве обучили части этого искусства: «Некие Фрии на свете живут.../ А обитают они в углубленьи Парнасской долины,/ Там обучая гаданью. И мальчиком подле коров я/ Им занимался и сам. Но отец ни во что его ставил./ Дом свой покинув и с места на место проворно летая,/ К сотам они приникают и каждый до тла очищают./ Если безумьем зажгутся, поевши янтарного меда, — всею дущою хотят говорить они чистую правду./ Если же сладостной пищи богов не отведают нимфы, тех, кто доверится им, поведут безо всякой дороги. Их я тебе отдаю (Kpawovaw)».

Эти женщины-пчелы, которые летят на пастбища за воском, а затем Kpawovoiv екаота, явно не могли «вызывать к существованию все и вся». У них нет этой более чем божественной власти, которой требовало бы такое воплощение, но ни обладают пророческим даром, который и составляет их единственную способность, и, таким образом, значение Kpaivew здесь, то же, что и в предыдущем отрывке, — речь идет о власти придавать завершенность, но в пределах пророчеств — не «привести к воплощению», но «предсказывать вещи

* Перевод В. В. Вересаева. «Воспевал» восходит к тому же толкованию, что и разбираемый Э. Бенвенистом перевод Kpawoj словом 'celebrer'. - Прим, перев.

267 (дела)» или (как сказано далее, 561) aXrjdevqv ayopeveiv 'возглашать истину', что проясняет Kpaivew. Пророческое слово вызывает события к осуществлению. Наконец, наиболее трудный пример — 529-й стих Гимна. Аполлон отказывает Гермесу в даре пророчества, которым как исключительной своей привилегией Зевс поделился с Аполлоном. Чтобы не огорчать Гермеса, Аполлон наделяет его некоторыми меньшими привилегиями и дает атрибут, который описан так: «Посох прекрасный богатства и счастья — трилист-ный, из злата. Будет тебя этот посох повсюду хранить невредимым, все указуя (eiTtKpaivovaa) дороги к хорошим словам и деяньям, сколько бы я их ни знал по внушению вещему Зевса» (перев. В. В. Вересаева)*.

Текст на самом деле не бесспорен: рукописи дают при SnLKpatvovoa прямое дополнение ueovс, бессмысленное и потому исправляемое на depovq 'законы, постановления, установления'. Это исправление делает текст понятным и возвращает глаголу еп(краа>еа> смысл, который он имеет в эпосе: посох «дает право на осуществление» решений, которые Аполлон изрекает в своих оракулах, получив их из уст Зевса. Таким образом, и здесь нет ничего, что заставляло бы понимать Kpawew иначе, чем в других контекстах.

Мы можем теперь обобщить значение крошил-, прежде всего этот глагол означает власть санкционировать воплощение человеческого замысла и тем дать ему осуществиться. Отсюда следуют рассмотренные выше контекстуальные значения: «право приостановить политическое решение», «санкционировать воплощение принятых решений», в общем, «быть облеченным исполнительной властью».

Если теперь поискать, исходя из этого значения, единственное и постоянное отношение Kpawew к кара 'голова', мы можем его определить иначе, чем это делалось прежде, — а именно, как санкционирование, которое проявляется утвердительным кивком головы. Божество подает знак движением головы (гр. vevoo, лат. ad-, in-nuo, nutus). В Гомеровском гимне Афродите (ст. 222) находим: «Зевс, головою на это кивнул (сяevevoe), исполнил (eKpi]T]vev) желанье» (перев. В. В. Вересаева).

Старался ли поэт это сделать, или нет, но он тем самым занялся прояснением того, что могло быть собственным смыслом глагола Kpaivco. И если позднее Софокл употребляет Kpawewf чтобы обозначать власть над страной (Kpaivew у as, х^ра с), мы видим, что эта человеческая власть определяется тем же жестом, который указывает на согласие божества.
Предыдущая << 1 .. 156 157 158 159 160 161 < 162 > 163 164 165 166 167 168 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed