Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 158

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 152 153 154 155 156 157 < 158 > 159 160 161 162 163 164 .. 275 >> Следующая


260 Этот образ вождя-кормильца породил в англосаксонском само обозначение «владыки». Английское слово lord 'господин' отражает древний композит hlaford, первая часть которого содержит Iilaf 'хлеб* (англ. Ioaf 'каравай (хлеба'[4]). Для Maford восстанавливают hlaf-weard 'страж хлебов'; это господин, обеспечивающий пропитание, кормилец, хозяин хлебного каравая. Точно так же lady 'дама, хозяйка' в древнеанглийском hlaef-dige 'месящая хлеб'. Подданные лорда, те, кто ему подчинен, являются «едоками хлеба». В средневековом английском поместье любой мелкий сеньор играл в своем домене ту же роль, которой, согласно индоевропейским представлениям, обладал гомеровский «царь»[5].

В то же время у каждого народа можно наблюдать и особые функции «царя». Между царской властью в Ведах и греческой царской властью существует различие, которое выявляется при сопоставлении следующих двух определений:

В Законах Ману царь охарактеризован одной фразой: «царь есть великое божество (mahatr devatahi) в человеческом облике (nararupena)». Такое определение подтверждают и другие высказывания: «есть восемь священных предметов, объектов поклонения, почитания и обхождения: брахман, священная корова, огонь, золото, ghjta (топленое масло) , солнце, воды и царь (как восьмой) ».

Этому противостоит определение Аристотеля (Polit., I, р. 1259): «царь со своими подданными находится в тех же отношениях, что и глава семьи со своими детьми». То есть, по сути,это 5єо7Го'л7? в этимологическом смысле слова, хозяин дома, — вне сомнения, полный хозяин, но отнюдь не божество.

Конечно, в гомеровских выражениях ?aoCKevq - зто bioyevqq, Siorpeipqs 'рожденный от Зевса', 'вскормленный Зевсом'; такие его атрибуты, как скипетр, даны ему Зевсом. Все его значение и все его владение, знаки достоинства и права доверены ему богами, но ими он обладает не по своему божественному происхождению. Это основное изменение, свойственное одновременно греческому и германскому ареалам, в которых преобладает разновидность царской власти, противоположная древнеиндийским и римским представлениям о царе. Римский гёх воспринимался как и индийский raj-: их объединяет единая роль и общее название.

Более «современное» и более «демократическое» представление о царской власти, которое заявило о себе в греческом и германском обществе, должно было возникнуть там независимо. Оно не сопровождается общими названиями в отличие от Индии и Рима, которые чрезвычайно консервативны в этом отношении. Совпадение обозначений показательно: слово reg- остается в италийских языках и в индийском, на двух окраинах индоевропейского мира. Именно там сохраняются наиболее традиционные установления, наиболее архаичные представления, соответствующие религиозной организации, которые поддерживают коллегии жрецов (см. выше, с. 252—253).

Напротив, в центре Европы великие переселения народов смели древние структуры. Причем здесь следует иметь в виду не только Грецию или германцев, но и другие народы (например, иллирийцев или венетов), намного хуже известных, но обладавших, как кажется, сходной социальной организацией (свидетельства о них, однако, редки и косвенны).

* * *

В серию слов, относящихся к царю и царской власти, представляется правомерным включить название одного из символов, сопряженных с царской властью, — скипетра, который по-гречески обозначен как окщтрои. Это не индоевропейское обозначение, употребление этого термина ограничено греческим языком, но оно любопытно, поскольку скипетр как установление получает распространение у многих индоевропейских народов уже на самых ранних этапах. Так, из греческого термин вошел в латынь и сла-

261 вянский, затем из латыни в германский, распространившись тем самым на большую часть Европы. Это обстоятельство придает дополнительное значение отсутствию его в индо-иранском.

Ни в Индии, ни в маздейском Иране нет обозначения для скипетра; слово с таким значением не отмечено ни в Ригведе, ни в Авесте; факт отсутствия реалии показателен. Некоторые исследователи усматривали скипетр в изображенном на одном из ахеменид-ских барельефов предмете, который несет за царем его приближенный, обозначенный как vassa-bara 'несущий vassa'. Был ли он действительно царским скипетроносцем? Сегодня склоняются к тому, чтобы видеть в зтом спорном предмете лук и толковать vassa-bara как должность носящего царский лук или же царского лучника. Исследование дает отрицательный результат и для ахеменидской Персии, и для всего Ирана с Индией.

Значение скипетра для власти гомеровских царей известно, поскольку сами цари обозначены «скипетроносными» — акщтоихої ?aoiXrjec. У Гомера и в обычном языке употребляется одно слово окщтрор, давшее лат. sceptrum, но в дорийском диалекте и у Пиндара употребляется форма окаптор, а кроме нее — с иной ступенью огласовки -Лат. SCipiO И Гр. OKLTTOJV.

Скипетр у Гомера — атрибут царя, герольдов, вестников, судей — всех тех персонажей, которые по своей сущности или по ситуации облечены соответствующей должностью. Скйпетр передают оратору, чтобы придать достоинство его речи. Сам по себе «скипетр» есть только палка, посох путешествующего или нищенствующего. Он становится священным лишь в руках царствующей особы, как скипетр Агамемнона, по поводу которого поэт перечисляет всех, к кому он переходил, начиная с Зевса. Этот божественный скипетр служил объектом поклонения в Херонее, где он хранился в большом почете под присмотром специального священнослужителя, на которого, согласно Павсанию, эта годичная обязанность возлагалась во время специальной церемонии. При этом его называли не скипетр, а Sopv букв, 'дерево' (Paus. IX, 40, 4). Это была длинная палка, древко. Но и в начале римской истории царский жезл назывался hasta согласно Юстину (43, 3) : «hastas quas Graeci sceptra dicere...». Hasta, как и древко, остается и в латыни эквивалентом «скйпетра». Что касается скипетра германцев, то его римские историки называют «пикой» — contus. Германское название сохранено в д.-в.-н. chunin-gerta, др.-англ. cyne-gard 'царский жезл'; причем д.-в.-н. gerta 'батожок, жезл' (гот. gazds 'прут') соответствует лат. hasta.
Предыдущая << 1 .. 152 153 154 155 156 157 < 158 > 159 160 161 162 163 164 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed