Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка):
Группировка индоевропейских диалектов, в которых имеется слово *teuti (кельтские, германские, балтийские, италийские) позволяет обрисовать контуры непрерывного ареала на территории Европы, из которого исключаются на юге латынь и греческий, а на востоке славянский, армянский и индо-иранский. Это языковое распределение со всей очевидностью свидетельствует о том, что ряд этнических образований, тех, которым суждено было превратиться в индо-иранцев, латинян и эллинов, выделились из индоевропейской общности до того, как термин *teuta стал общеупотребительным у некоторого числа народов, которые затем расселились в центре и на западе Европы. Действительно, в латыни, греческом и индо-иранском используются различные термины для обозначения соответствующих социумов.
Термины гр. polis (яоХіс) и лат. ciuitas необходимо рассматривать вместе. Сами по себе они не имеют между собой ничего общего. Но история соединила их сначала в ходе формирования римской культуры, для которой греческое влияние оказалось решающим, а затем в ходе становления современной западной цивилизации. Оба термина должны быть учтены при сравнительном изучении — которое еще не началось — политической терминологии и политической феноменологии Греции и Рима. Для целей нашего исследования важны два момента. Гр. polis и в историческую эпоху сохраняет еще смысл 'крепость, цитадель', о чем говорит Фукидид: «akropolis ('крепость') до сих пор называется у афинян polis» (II, 15). Таков был смысл слова в доисторическую эпоху, о чем свидетельствуют и соответствия: вед. pur 'крепость', лит. pilis 'Burg, укрепленный
239замок', Таким образом, речь идет о древнем индоевропейском термине, который в греческом, и только в нем, приобрел смысл 'город', затем 'государство'. По-иному обстоит дело в латыни. Этимология термина со значением 'город', urbs, неизвестна; было высказано предположение, впрочем не подтвержденное доказательствами, что оно этрусского происхождения. Как бы там ни было, обозначая 'город', urbs является коррелятивом не гр. polis, а гр. astu (aaw) 'город', с которого были скалькированы некоторые оттенки смысла при образовании производных от urbs: urbanus 'городской' (в противоположность rusticus 'деревенский'), затем Утонченный, вежливый' по аналогии с гр. asteios. Соответствием гр. polis в латыни является производный термин ciuitas, который обозначает буквально совокупность ciuis 'сограждан'. Отсюда следует, что отношение, устанавливаемое в латыни между ciuis и ciuitas, обратно тому, которое наблюдается в греческом между polis 'город' и poh'tes 'гражданин'1.
* * *
В главной группе языков восточной части индоевропейского ареала, а именно в индо-иранских языках, изучаемое нами понятие может выражаться термином совсем иного происхождения, но скорее в этническом, а не политическом аспекте: это arya-, которое первоначально служило для социальной характеристики, а затем стало значением социальной общности; этот термин употребителен как в Индии, так и в Иране с самого начала дошедшей до нас традиции.
Всякий этноним имел в древности дифференциальный и оппозитивный характер. В имени, которым народ называет самого себя, содержится в явном или неявном виде намерение отличить себя от соседних народов, утвердить свое превосходство, которое заключается в обладании общим и понятным всем языком. Отсюда часто случается так, что этнонимы образуют пары противопоставленных терминов. Такое положение вещей зависит от различия отношения к войне и миру в современном и древнем обществе, которое обычно недооценивается. Соотношение между состоянием мира и состоянием войны в древности и сейчас прямо противоположное. Мир для нас — это нормальное состояние, которое нарушается войной; для древних нормальным было состояние, которое прерывалось миром. Мы не сможем разобраться в характерных для античного общества представлениях о мире и в соответствующей лексике, если не уясним себе, что мир наступал иногда как случайное, зачастую временное решение почти постоянных конфликтов между городами или государствами.
Проблема имени агуа интересует нас с той точки зрения, что в таком четко очерченном ареале, как индо-иранский, оно является обозначением, которое применяют к себе свободные люди, противопоставляя себя рабам; зто также единственное обозначение, которое объединяет в одну национальность тех, кого следует называть «индо-иран-цами».
Для нас существуют просто два различных понятия: Индия и Иран. Но с точки зрения индоевропейского происхождения народов расхождение между «Индией» и «Ираном» не отвечает этому различию. Слово «Индия» никогда не было для жителей этой страны ее наименованием, в то время как иранцы именуют себя именно «иранцами».
Это расхождение обусловлено как раз разной степенью сохранности древнего обозначения агуа в двух странах. Греки,от которых до нас дошли сведения о Древней Индии, сами познакомились с ней через персов. Очевидным доказательством этого является форма корня India (1^6их), обычно Indike (5MiiKr/), которая в действительности соответ-