Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка):
Глава 1
ТРОЙНОЕ ДЕЛЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
Резюме. — Индо-иранские, греческий и италийские языки, в которых обнаруживаются ряды параллельных терминов с часто прозрачной, хотя и различной этимологией, свидетельствуют об общем индоевропейском наследии; в этих языках сохранились следы общества, структура и иерархия которого определялась тремя основными общественными функциями - жреца, воина, земледельца.
Согласно данным индо-иранских языков, индоевропейское общество делилось на классы в соответствии с тремя родами деятельности: жрецы, воины и земледельцы. В ведийской Индии эти классы назывались varna 'цвет, краска'. В Иране — словом pistra 'ремесло', этимологический смысл которого также 'цвет'. Это слово следует понимать именно в его буквальном смысле, речь идет действительно о цвете. В Иране три класса различались между собой цветом одежды: белый цвет для священников, красный — для воинов, синий — для земледельцев; здесь мы находим одно из проявлений глубинного символизма, который ведет свое происхождение из древних классификаций, известных во многих космологиях; в них определенная жизненно важная деятельность ассоциируется с тем или иным цветом, который в свою очередь связывается с той или иной стороной света.
Сами классы и их члены имеют разные названия в Индии и в Иране: Индия Иран
1 brahman (brahmana-) 1' об га van
2 ksattriya (rajanya) 2' raoaesta
3 vaisya 3' vastryo fsuyant
(4 sudra) (4' huiti)
Наименования не находятся в соответствиях друг с другом; тем не менее это одна и та же организация, а способ классификации основан на одних и тех же различиях. Мы должны исследовать как собственное значение этих терминов, так и их взаимоотношения в рамках социальной системы.
Дадим краткий обзор лексических значений терминов двух языков. Индия: brahman: жрец, исполнитель священных, религиозных обрядов;
ksattriya: лицо, наделенное военной властью (обладающее властью raj); vaisya: человек, принадлежащий vis, роду, что равнозначно 'человеку из народа'. Иран: aoravan: жрец (этимология неясна);
raoaesta: воин; собственно говоря, 'тот, кто стоит на колеснице; воин на колеснице';
vastryo fSuyant: предварительный перевод: 'тот, кто занимается пастьбой' и 'тот, кто занимается скотом'.
187Можно видеть, что и в Индии, и в Иране эти обозначения, будучи различными, организованы одинаковым образом и соотносятся с одними и теми же видами деятельности. Подобная социальная структура сохранялась в Иране дольше, чем в Индии.
Данная терминология лежит в основе проблемы, которая касается всей организации индоевропейского общества. Две группы терминов различны с лексической точки зрения, но сходны в своей социальной отнесенности. Тройное деление общества, о котором они свидетельствуют, относится к самой древней эпохе, в которую мы только можем заглянуть. Это деление имело исторические продолжения, которые исследователям удавалось распознать; особенно это характерно для индийского общества. Заслуга Эмиля Сенара (Emile Senart) состояла в том, что он показал, что наличие каст в Индии не может быть объяснено внутренней регламентацией самого общества и что в действительности они являются продолжением гораздо более древних различий, которые сохранились в Индии, но зародились вовсе не на индийской почве; индийские касты являются окаменевшей систематизацией тех социальных подразделений, которые, во всяком случае, восходят к общему индо-иранскому прошлому, а может быть, и к древнему индоевропейскому обществу. Задача заключается прежде всего в том, чтобы проанализировать те названия, в которых закреплено это разделение на касты в Иране и в Индии; затем необходимо посмотреть, можно ли обнаружить подобную систему в других социумах индоевропейского ареала.
Если подвергнуть анализу различные обозначения, то можно констатировать, что большей частью они могут быть истолкованы непосредственно и до сих пор сохранили ясное значение. Это можно доказать, последовательно рассматривая один термин за другим. Иранский термин со значением 'жрец', авест. aoravan, в ведийском имеет соответствие в виде atharvan, которое, честно говоря, несколько отличается от ожидаемого; однако эти два слова сближаются без особого труда, поскольку различие между ир. бг- и инд. -thar- не представляет собой серьезного препятствия для их сравнения. Симметричны и их производные: авест. aoauruna-, которое указывает на обязанности жреца, и вед. Itharva-па 'относящийся к atharvan'; детали их структур свидетельствуют о совпадении первоначальных значений. Лишь этимологический анализ данного термина остается затруднительным.
Долгое время полагали, что aoravan- и atharvan- можно объяснить посредством слова со значением 'огонь', ир. atar. Если с формальной точки зрения такое сближение заслуживает внимания, то в отношении самого понятия мы сталкиваемся с серьезной трудностью: у нас нет никаких доказательств, что aoravan - это жрец огня. В маздей-ском Иране на него было возложено проведение религиозных церемоний; в Индии atharvan наделялся магической силой. Эти представления получили отражение в сборнике магических гимнов, который как раз и называется Atharva-Veda. Функция этого лица определяется таким образом, что в Иране проявляется исключительно ее религиозный аспект, а в Индии — магический. Но в его роли нет ничего такого, что бы напоминало нам именно об огне. В иранском слова atar и aoravan никогда не состояли в этимологическом родстве. Вторая трудность заключается в том, что это обозначение огня, авест. atar-, совершенно неизвестно в Индии, где огонь как материальная и как мифологическая сущность именуется термином agni-, который соответствует лат. ignis и ст.-слав. ognjt Поэтому связь между словом atar- и обозначением жреца aoravan- ни в коей мере не возможно считать доказанной.