Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Белова О.В. -> "Семантика мифилогических представлений о грибах " -> 10

Семантика мифилогических представлений о грибах - Белова О.В.

Белова О.В. Семантика мифилогических представлений о грибах — Москва, 1979. — 59 c.
Скачать (прямая ссылка): semantikamifologicheskih1979.pdf
Предыдущая << 1 .. 4 5 6 7 8 9 < 10 > 11 12 13 14 15 16 .. 32 >> Следующая

Семантика мифологических представлений о грибах

775

себя побежденным в споре с Богом, отрезал себе большой палец (эркек)|08, зарылся в землю, оделся в шерсть и превратился в сурка. В ряде записей стрелок называется Epxe (Ерке)-Мэргэн (где мэргэн —- 'стрелок’, ср. бурятское предание об Ирхы-номон-хане).

Сходное представление сойоты связывают с Ерлен-Номон-ханом (вариант Эрлика), ср. ерлен 'крыса’, номон 'крот’. Уже давно было высказано правдоподобное предположение о том, что под Ерхе-Мэргэном скрывается Эрлик|09. Следовательно, и Эрлик, противопоставленный Небесному Богу, связан с крысами и другими животными такого типа (напр., с летягой, врагом Сына Неба, который поражает ее молниями, как и бурундука и хорька 110). Другое сказание содержит важную мотивировку наказания, хотя и опускает тему звезд. Старшая сестра предлагает своему брату сойтись с ней. В ответ на отказ она выкалывает у него глаза и закапывает в землю; они превращаются в летучую мышь (кдрьтышкан), которая и живет под землей. Отец проклинает дочь, а Бог превращает ее в кошку (мялин), которая несъедобна (ее едят лишь торгоуты) ш. Заслуживает внимания и традиция, выводящая тарбагатайскую знать от Кызыл-гурта (Красного Червя), а китайского императора — от камня.

Как осколки единой мифологической схемы нужно, видимо, воспринимать такие детали, как название Большой Медведицы (ср. монг. Долоон Овгон, собств. 'Семь Старцев’ или Долоон Бурхан, собств. 'Семь Богов’; кирг. Джеты-каракчи /каракши/, собств. 'Семь Воров’ 112 и т. д.), с одной стороны, и мифологический сюжет о семи (или девяти) сыновьях Бога Неба, заключенных в соответствующих слоях подземного царства "3, с другой стороны. Следовательно, и здесь указываются пространственные границы Вселенной и полярные варианты судьбы детей Владыки Неба 114. Число семь и девять в этой схеме константны, но они относятся не только к количеству противников божественного героя, хотя это наиболее частный случай, но и к количеству божественных персонажей, поражающих противника, или даже и к той и к другой стороне. Примером первого рода могут считаться австралийские сказания о семи сестрах Меа-мей, которые, спасаясь от культурного героя Bap-рунны, превратились в семь звезд Плеяд"5, о семи сестрах эму"6; маорийская легенда о том, как Тане поразил звезду, разбив ее на семь осколков, которые образовали созвездие Матарики 'Маленькие глазки’ "7; американские мифы о превращении семерых женщин, предававшихся однополой любви, в звезды Плеяд"8 или о браке женщины со звездой и рождении звездного сына"9; китайская легенда о девяти солнцах, пораженных Великим Лучником |2°; индоевропейские заговоры, содержащие мотив уничтожения девяти червей или змей божественным персонажем121, и т. п. Пример второго рода — древнеегипетская мифологема о Великой Девятке богов, поражающих Змея, или о девяти луках Гора122. Наиболее убедительный пример третьего
776

G. Семантика

рода — одна из версий древнекитайского космогонического мифа о Пань-гу, который девять раз в течение дня становился то богом земли, то богом неба 123. Архетипичность этих мотивов настолько очевидна и влиятельна, что не приходится удивляться факту многочисленных воспроизведений их в художественной литературе, впитавшей в себя и переработавшей наследие мифопоэтической эпохи. Речь идет не только об общем определении диапазона, в котором развивается действие (Луг с цветами и твердь со звездами...; ...А над тобою звездных стай осколки \ И под тобою угольки костра), но и о более специальных перекличках вокруг мотивов звезд, червей (насекомых), жизни и смерти. Их можно видеть и в гетевском Das Leben wohnt in jedem Sterne или Strdmt Lebenslust aus alien Dingen, \ Dem kleinstes wie dem grofiten Stern...; и в бодлеровеком Serrё, fourmillant, сотте ип million d’helminthes, | Dans nos cerveaux ribote un peuple de Demons («Au lecteur», — ср. там же: C'est Ie Diable qui tient Ies fils qui nous remuent!), и в мандельштамовском Нельзя дышать, и твердь кишит червями, I И ни одна звезда не говорит. Иногда эта архаичная символика определяет важные звенья больших художественных концепций 124 или даже схему сюжета (ср. «Parnell’s Funeral» Йейтса: ...a brighter star shoots dawn; \ What shudders run through all that animal blood? \ What

is this sacrifice?...and where the branches sprang \ A beautiful seated boy;

a sacred bow; \ A woman, and an arrow on a string; j A pierced boy, image of a star laid low. | That woman, the Great Mother imaging, \ Cut out his heart... An age is the reversal of an age...). Особое место в этом смысле принадлежит пейзажу Гоголя (жаркий полдень или звездная ночь), постоянно воспроизводимому, например в «Вечерах на хуторе близ Диканьки», с большим однообразием. В качестве образца ср.: Как томительно жарки те часы, когда полдень блещет в тишине и зное, и голубой, неизмеримый океан, сладострастным куполом нагнувшийся над землей, кажется, заснул, весь потонувши в неге, обнимая и сжимая прекрасную в воздушных объятиях своих! ...Лениво и бездумно... стоят подоблачные д у б ы, и ослепительные удары солнечных лучей зажигают целые живописные массы листьев... Изумруды, топазы, яхонты эфирных насекомых сыплются над пестрыми огородами. Серые стога сена и золотые скирды хлеба станом располагаются в поле и кочуют по его неизмеримости. Нагнувшиеся от тяжести плодов широкие ветви черешен, слив, яблонь, груш... как полно сладострастия и неги малороссийское лето! («Сорочинская ярмарка», I) [или: На них прямо глядели ночные звезды. Они слышали своим ухом весь бесчисленный мир насекомых... ему представлялась степь усеянною блестящими искрами светящихся червей... «Тарас Бульба», II,
Предыдущая << 1 .. 4 5 6 7 8 9 < 10 > 11 12 13 14 15 16 .. 32 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed