Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баскаков Н.А. -> "Ойротско-русский словарь" -> 117

Ойротско-русский словарь - Баскаков Н.А.

Баскаков Н.А., Тощакова Т.М. Ойротско-русский словарь — М.: ОГИЗ, 1947. — 312 c.
Скачать (прямая ссылка): ortrusslovar1947.djvu
Предыдущая << 1 .. 111 112 113 114 115 116 < 117 > 118 119 120 121 122 123 .. 150 >> Следующая

Русские лексические элементы, связанные с новыми формами хозяйства и нового оседлого быта, проникшие вто время в ойротский язык, были соответствующим образом приспособлены' к фонетике ойротского языка, напр.: се рип серп; селам солома; сусек сусек, закром; Cbгроп погреб; печке печка; сенек сени; сомон замок; остол Il и стел стол; лрасле прясло, прялка; потук петух; табартка табакерка; снмиттен сметана; пунт Il мынта фунт; пык пух; остолбо || остолмо столб; салкобой целковый, рубль; сернве церковь; сакон закон и др.
Лексические элементы, проникшие в ойротский язык из языков соседних народов; киргизов, казахов, татар н др., напр.: тарбазан пушка (в героическом эпосе); сарын песня; салгыш челнок в ткацком стане; кереге деревянный остов войлочной юрты; абра арба, телега; булгайры вид кожи; тнлмеш переводчик и др.
Через языки соседних народов—мусульман в ойротский язык проникли также некоторые слова из арабского и персидского языков, относящиеся к более поздним заимствованиям, напр.:
а) из арабского языка: агыл ум, нрав, поведение; урмат счастье; кайрал милость, благо; кат письмо; калык народ; саат час, часы; бакыр бедненький, бедняга, бедняжка; самый мыло; мал скот; аракы водка и др.;
б) кэ персидского языка: кудай бог; баа цена; чааэын бумага.;, таары порох (ок-таары охотничьи припасы); кем порок, порча, вред; эш ничто, ничего и др.
§ 29. Эпоха после Великой октябрьской социалистической революции характеризуется проникновением в лексику ойротского языка огромного количества интернациональных и русских общественно-политических н научных терминов.
Новые экономические формы хозяйства, развитие общественной жизнн и культуры народа, открытие "национальных школ с родным языком преподавания, издание учебннков>для средней школы, газет, социально-экономической и научной литературы—всё это вызвало необходимость разработки специальной терминологии во всех областях знания. Основным источником, естественно, была русская лексика и терминология, а также интернациональные термины, заимствуемые через русский язык и в русском фонетическом оформлении.
Вместе с терминологией проникают в ойротский язык и элементы морфологии русского языка, а в некоторой части обогащается и фонематический состав.яэыка новыми звуками, заимствованными вместе с русскими терминами.
К лексическим заимствованиям относятся такие термины как: совет, революция, социализм, коммунизм, партия, большевик, колхоз, совхоз, комитет, коллектив и прочие общественно-политические термины, а также основная специальная научная терминология,
- 237 -
встречающаяся о современной прессе, учебниках и научной литературе.
К элементам морфологии, заимствованным из русского языка, относятся, например, окончания относительных прилагательных, принятых в ойротском языке в единой форме мужского рода единственного числа, напр.: социалистический мббрбй социалистическое соревнование; коми у нн стн чески Й партия коммунистическая партия; социальный наука ла р социальные науки и др.
Внедряются в язык новые звуки, принятые вместе с терминологией: в, ф, Ц, X, щ.
Параллельно с заимствованием новой терминологии из русского языка расширяется также и терминология, образованная средствами родного языка путём использования старых слов в новом значении, перевода терминов на родной язык, образования парных слов, расширения н сужения значений слов, использования аффиксов для образования новых терминов как от ойротеннх, так н русских основ
и Пр.
Значительный приток русской лексики и терминологии, а также образование новых терминов средствами родного языка наблюдается в ойротских газетах в период Великой Отечественной войны. Новая, вызванная войной, терминология образовалась различными способами и средствами, нэ которых как на наиболее продуктивные укажем:
а) переосмысление старых слов, напр.: то рол учун дьуу отечественная'война; кызылан- кризис; чындык дьуу справедливая война; дьуудагы черУ действующая армия; кейдегн дьуу воздушный бой;
б) сложение заимствованных и ойротских основ, напр.: полнтиш-чнлер политработники; контртабару контратака; нонтрсогулта контрнаступление; алтыствОльный миномет шестиствольный миномет; пулемётный уя пулемётное гнездо; противотанковый дьууна противотанковый ров; оэочыл ноэнцня передовая позиция;
в) словообразование, напр.: ремонтто- ремонтировать; контратаковать эдерге контратаковать; мобилизовать здерте мобилизовать и др.
За последние 25 лет, с момента образования Ойротской автономной области, ойротский язык, благодаря русскому языку, явившемуся основным источником для его обогащения, неизмеримо выросли из отсталого языка с нетерминированной лексикой превращается в развитой язык с разработанной лексикой и терминологией, дающей возможность перевода классиков марксизма-ленинизма и классиков русской и мировой литературы.
§ 30. Кроме основного фонда лексики алтайского диалекта, положенного в основу ойротского литературного языка, н лексики, заимствованной в процессе исторического развития языка у соседних народов. значительное место в современном языке занимают с .одной стороны диалектизмы—слова, заимствованные из соседних диалектов—телеут-ского, теленгнтского, туба, кумаидинского и челканского, н с другой-многочисленные слова-синонимы из особых лексиконов, возникших в связи* с народными верованиями. I;,К последним относятся:
Предыдущая << 1 .. 111 112 113 114 115 116 < 117 > 118 119 120 121 122 123 .. 150 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed