Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 78

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 72 73 74 75 76 77 < 78 > 79 80 81 82 83 84 .. 140 >> Следующая

стричь» (для себя).
10. Выражение: IjJ 0* LoI ^ и*> Ьї* jitna Ш kam itna Ш accha значит: «чем меньше, тем лучше».
11. Выражение: ^ c^v^ «-Xl ек dusre se значит: «один с другим, друг с другом».
12. Выражение: Ljf ^j^f fj1r* baloh meh kahghl karna значит: «причесывать волосы».
dy**** Lj YY
о;*Г L^« — cL ^y+i er Jt? L^ ^f crpL* у dj
er lTJ c=f CtTu^? ?с?о^ er u^fJ^° — cf. o~J er
— et {J^
JLj Li-CrV*0 <" " o1^^ t—'S1-J г—Д f—¦> cri/^ ^-/*** J L ^ ^
t^jQ* ^yQ* Uy^ ct^ czt^ u' ^Sy* cL ^ <4
~ elj^ er c?l5-5^ erJ3^ dj — ^ ct1^ cr^ c=ljj?*:
^ JX; (j\ у y~yt <fi UjS^ Cj) f yt
^j^a- ^ Uy» L$J j^j Lvk.* «JlnjJ qj-e - LjL^Jt*'
^J y> L^ rfJ ^ Lj L^o -^JLo 0^ ^TJ ^/J
—LJ — ^ ^j^j ^y*.* <Sy*y. f «J^ L^
y^J <±f — Jt* cL^ er) ^ er у сіЦ^'
— ^LL LJ ^ jJL C=J^'
289 —
1*5tf 0^ Lj jjl C-I^ j Jj y> \s%lf ^— ^ LLy> Ujjlf — с? и"4? C=C^^ — c2. LL ^^r^.^ c^L^
LU^^ LL g — U;L ^ or ^j
ifcJ k^^J ^j** .jlflS' jjj L^P ij^Lo j^j Ij^j І0%\ґ - ^
LfJ ugna v. n, расти, произрастать ^j ras s, ш. сок
oufana v. t. кипятить, ва- L sayad adv. может быть, дол-
рить
a^J L ^Cl $а/А adv. вместе,
совместно
L ЬаЧі
ts num. двадцать два
жно быть, вероятно oj-- шa s. т. сок, сироп, патока 0іЧр5^ кагМЧ S. f. кастрюля, сковорода
tjly^L ha'tswan adj. двадцать y^yfkolhu s. m. пресс
второй \s$lf garha adj. густой
La^ Йасяа v. п. спасаться, JjT s. m. сахарный песок
оставаться; bac jana остаться Ixxfganna s. m. сахарный тростник
LL ^jJ ban-jana v. п. сделаться, образоваться
L,$j bharna v. п. наполняться; bhar-jana наполниться
Jj^j bhuraadj.темный,коричневый q>* wm#a s. m. вкус
puchna v. t. спрашивать
LL* jpeJwo v. t. жать, выжимать
[5^j tfwAra s. ш. кусок
^^5TJ 7a&n s. f. дерево, древесина, дрова
uj L^o mitha4 s. f. сладости, сладкое
у jo conj. если L.^ cwswa v. t. сосать иЦ сшг s. f. сахар
j ra& s. f. сироп, патока
Учебник Хиндустани.
1?уо mUha adj. сладкий Lj^ nicorna v. t. выжимать, выдавливать; nicor-lena (intens.) выжать, выдавить Jj* Aara adj; зеленый JCj (jlyj yahan tak до этого, до того, до такой степени.
19
— 290 —
1. Futurum III, то-есть будущее третье, в некотором несоответствии со своим названием, употребляется преимущественно для выражения предположения или возможности в прошлом. Предполагаемое действие представляется законченным. Только редко Fut. III употребляется для выражения будущего времени, которое предшествует другому будущему.
2. Формы Futurum III образуются сочетанием причастия прошедшего времени с формами' Futurum'а простого (точнее Futurum I) от глагола LyB hova «быть». Напр.
ІХІув U^j ^j+* main bola hunga «я, должно быть, сказал, я мог когда-нибудь сказать».
3. Весьма часто для того, чтобы подчеркнуть, что действие предполагается возможным, перед формами Futurum III ставится наречие JLjLi sayad «должно быть, может быть, возможно», или выражения, близкие ему по смыслу. Напр.
Ls^jB IfliCo c-J JjL say ad tum ne dekha hoga «вы, должно быть, видели».
4. Как и во всех временах, образованных от причастия прошедшего времени, в построении форм Futurum III наблюдаются различия в зависимости от того, является ли данный глагол переходным или непереходным.
5. Спряжение непереходных глаголов в этом времени имеет следующий вид:
Futurum 111
Lo^jB LIjj ^j** main ЪоШ hunga cJ^y* c=-^ ^шш bole honge «я,;делжно быть, сказал, я мог «мы, должно быть, сказали, мы спадать» могли сказать»
IJyB L1?j yj\ tu bola hoga cnfy* cz)y ^um bole hoge
IJyB oj wuh bola hoga ^ув ^J^j 0j wuh bole honge.
6. При спряжении глаголов переходных в этом времени, подлежащее ставится с послелогом rJ ne.
— 291 —
Futurum III
liyD ЦХо C^ ij++ main ш deichet Ц?о ^ ^ harn ne dekha
hoga «я, должйо быть, видел» hoga «мы, должно быть, видели»
JjyD LXo ^ ^j' tu ne dekha hoga If^ Ц?о ^ fem we dekha * hoga
iff* l$?o ^ ^ J г(« we deMa ІДо ^ ^Аой *ге
hoga dekha hoga.
7. Как видно из представленного образца, если глагол переходным и не имеет прямого дополнения, Futurum III ставится в 3 лице единственного числа мужеского рода. При наличии прямого дополнения без послелога обе составные части этой формы, и причастие и вспомогательный глагол, согласуются с этим дополнением в роде и числе. Напр.:
р c-fr^o C^qJ- ^ tum neganne dekhe honge «вы, должно быть, видели сахарный тростник» (точнее «стебли сахарного s тростника»).
8. По своему значению представленные формы Futurum ПІ близки к значению Conjunctiv'a, но предположение, выражаемое при помощи Conjunctive относится обычно к настоящему или будущему времени. Напр.
уъ*у ^ juLi sayad tum puccho «может быть, вы спросите; вы можете спросить».
9. Выражение ^ ? <^Ja^-J IuVtI ке se значит: «как будто из дерева, на подобие деревянных».
^wJ — Lj <*i^» J* ' cL u — j J^
C=Ir^ Ct^У er' eC c5J^ J"*9 c? ^
— ^ CT^
19*
— et ^y ? er' cz\\i У c?L ™^ czzi? J ^ (J^J U
^J* e**?'. cz!^ cLJ*"Jj{ cl er*'-? <^' J^j с=: czt?y
^L) ^> ^/utKkiJjl et e^Uy> Jrf —J^ cLW
Предыдущая << 1 .. 72 73 74 75 76 77 < 78 > 79 80 81 82 83 84 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed