Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 66

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 60 61 62 63 64 65 < 66 > 67 68 69 70 71 72 .. 140 >> Следующая

Прям, форма ед. ч. bap «отец»,
Jj^c mazdur «рабочий »
j1J kisan«крестьянин » [Jw beta «сын»
Прямая форма мн. ч. <wjL bap «отцы»
jjij* mazdur «рабочие»
kisan «крестьяне»
-J^j bete «сыновья»
Осн. косв. форм мн. ч.
(JjJ L bapoh-
UiJj2Lr* mazdu-roh-
uy
LaJ^ kisanoh-
betoh-.
4. Для выражения сравнения хиндустани не имеет особых форм прилагательных, подобных русским формам сравнительной и превосходной степени.
5. Выражение сравнения достигается особыми синтаксическими оборотами.
6. То, что сравнивается, ставится в начале предложения, за ним следует слово, обозначающее того или то, с чем проводится сравнение, после чего следует послелог ^ se «от, из, чем», и за ним прилагательное в своей обычной форме. Напр.
^ ^ jjb ^ (j Lu-Ґ (jluS <и у eh kisan its kisan se gha-rlb hai «этот крестьянин бедней того (крестьянина)».
dL ч*і~Р cz Jj^ mazdur kisan se gharib hai «рабочий беднее крестьянина»
— 240 —
c2.cz ^j heft se bara hai «сын старше (больше) дочери»
ь ь ь
cfL er cz^ ^e 56 cAofo hai «дочь моложе
(меньше) сына».
7. Для выражения превосходной степени прилагательных перед прилагательными ,ставится выражение ^ sab se «из всех». Напр.
(? er 5е bara «самый большой, величайший; самый
старший»
^л. sab se chota «самый малый, малейший; самый младший»
с^^Ь C^ 4^.^ sab^e gharlb «самый бедный, беднейший».
,у*- и^у nawwan sabaq я ^Jyf IjLyJ ^JjXIaJ LT kya leningrad meh tumhara коЧ
?cf Lpj jbulij ristadar rahta hai?
c*3^ kJ^t*jjI IucA* A^a, yahah mera caca aur merl
— cJjdj cacl rahte haih.
^jU C3JjH-O (jLyj у c-lyj pahle to yahahmere mahbap bhl — czf*" czf^J rwAfe the.
jJl j 0j ^7Jj ^?c- magar ab woh ek aur sahr meh
— cz^J rahte haih.
J^ ^jjl ЬЬ c1j^ mere dada auf merl dadl ek
cz?J gahw meh rahte haih.
?cz? оV JjLf^ %? tumhara коЧ bhal hai?
^ cz:JcA* m^ ^ Ьйй'г k'i
(j^ с/У c5 LJ*" fyya tumharl коЧ bahin hai?
—U^V <Ss?* hm, merl do bahineh haih.
i^?jt\j ^LyJ c-jjj CZr-U^ tumhare bare bha4 ЫкоЧ-
? cz? ^ ^ awted Aai?
— 241 —
S>) jjl I^J sXA к UU hah, us ka ek larka aur ek lar-
— c? <J& kl hai
oV" (ji^ uJf*T iy kya tumharl chotl bahin кг коЧ
? і I) aulad hai ?
JL*' c=$ ^ czT- er' han, us ke do larke aur do lar-
— ijp uM3^ kVah haih
<=?J}i 4? oziJ^ci LT kya tumhare caca burhe haih?
^/•^ I c=?с/УЦ? с=!-** (J^V 4 &%*he adml
u|>* юайгй Aam, шей jawan haih
? er* f^** Ц? ^ ^ ІУ wwia таЧит
hai?
?^jd cJjdj VjLyT0J ftwA n?Ate Дат?
'•U^ c*?J °> kis sarak par wuh rahte haih?
cr^ ~И Pj wuh lal fauj kl sarak par rahte
haih.
c*?j и^Ъ u^+ czitr:* шегв bap bhl wahah rahte
с-*; the
? c=t*Jj^ er yahah se dur hai?
— ^^y* jjb dm nahm, nazdlk.
jjl aur adj. другой, иной у to conj. то
sUjl aulad s. f. дети, потомство ^jI^ jawan adj. молодой
bara большой; старший Lrf cam s. m, дядя (с отцов, сто-burha adj. старый - роны) ^Jl+t bha4 s. m. брат cacl s. f. тетя, тетка
6aAm s. f. сестра chota adj. малый; младший
Lu pata s. ш. адрес ЬЬ efefa s. m. дед, дедушка (по cJyj pahle adv. прежде, раньше отцу)
Учебник Хиндустапв 26
dadi^ s. f. бабушка (по отцу) ^Jfy\ Іагіг s. f. девочка, девушка, dur adv. далеко дочка
jbdJLi, risiadar s. m. родственник <^L <jL> тшг bap s. m. pl. po-
sJ~3~ rarak s. f. улица дители
fauj s. f. армия, войско adj.известный, ясный
^jS his осн. косв, форм, от %a JCy^ nazdlk adv. близко, вблизи
и Аагт naw num. девять
^j^fkahah adv. где, куда <jly nawwah adj. девятый
JU Ш adj. красный <jU>j wahah adv. там, туда
k^J Zar&a s. m. мальчик, сын, <jyahah adv. здесь, сюда;
парень 2/а7?лп se отсюда
1. Русские выражения «у меня есть, у нас есть, у вас есть» и т. д., если говорится о лицах и животных, переводятся обычно при помощи соответствующего местоименного прилагательного, которое ставится перед именем, обозначающим того, кто «есть» и являющимся в прямой форме. Напр.
с* о* ^ mera ек ЫгаЧ hai «у меня есть брат»
е^и^ us kl do bahinen haih «у него есть две сестры» iji* <ьУ ^ У> cLj^ hamare do ЫгаЧ haih «у нас есть два брата» ij? (J^ ипкг larkVah haih «у них есть три
девочки»
2. Существительные женского рода, оканчивающиеся в прямой форме единственного числа на ^ -г, в прямой форме множественного числа получают окончание и\ -ш. Напр.
Sing. Plur.
«девушка» uM3J larki^ah «девушки»
betl «дочь» (jL!w betVah «дочери»
kursl «стул, кресло» <j L^jfkiirsVah «стулья, кресла».
3. Существительные женского рода, оканчивающиеся, в прямой единственного числа на согласные и все гласные, кроме ^ -г,
— 243 —
в прямой форме множественного числа получают окончание ^ -ev (г. е. -е носовое). Напр.
Sing. Plur.
bahin «сестра»- bahineh «сестры»
qaum «национальность» ^qaumen «национальности»
Uu pancayat «совет» pancayaten «советы»
sarak «улица» ^)4Ь^ saraken «улицы»
4. Основа косвенных форм множественного числа от местоимения wuh «тот, он» звучит (j\ ип:
wuh «они, те» Is' (jJ unka «их, тех»
iji ип теп «в тех, в них, среди них»
(jl ип par «на тех, на них» yf (j\ ип ко «им, их, тем, тех»,
Предыдущая << 1 .. 60 61 62 63 64 65 < 66 > 67 68 69 70 71 72 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed