Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Балаж П. -> "Учебник словацкого языка для славистов" -> 43

Учебник словацкого языка для славистов - Балаж П.

Балаж П., Чабала М., Даровец М. Учебник словацкого языка для славистов — Словацкое педагогическое издательство Братислава , 1975. — 269 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikslovackogo1975.djvu
Предыдущая << 1 .. 37 38 39 40 41 42 < 43 > 44 45 46 47 48 49 .. 66 >> Следующая

podatelfia, podatefne (telegramov), ок. прием (телеграмм)
Je tu ruSno здесь много народу podivaf, podivam (telegram) отправлять (телеграмму)
179
okieuko, -а, род. мн. okienok, ср. окошко
hlanketa, -у, род. мн. blankiet, ж. бланк
lelegratnfi hlanketa бланк для телеграммы kolko platim? сколько с меня? zdarma нареч. даром vyplnif, vyplnim заполнить adresa, -у, род. мн. adries, ж. адрес
Mtatefne нареч. разборчиво, четко dopisaf, dopfSem дописать adresfit, -а, -и. получатель okolo dsniej vefer приблизительно в восемь (часов) вечера doruMt, doru?lm передать siirny, -а, -е срочный, -ая, -ое неотложный uviesf, uvediem (na blanketu) отметить (на бланке) baliiek, balk'ka, м. (небольшая)
sprlevodka, -у, род. мн. sprievo-diek, ж. сопроводительный бланк к посылке, квитанция ozdohna bianketa художественно оформленный бланк oproti напротив; v budove oproti в противоположном здании odoslaf, odoSlem отправить znfimka, -у, род. мн. znfimok, ж. марка
doporutene: poslat list doporufene
отправить письмо заказным obfilka, -у, род. мн. obfilok, 01с. конверт
poniiknut, ponuknem предложить
korcSpondenfny listok открытка kratky, -a, -e краткий, -ая, -ое sprava, -у, ж. известие vyberaC, vyberim (poStu) выбирать hodlt, hodfm (list) опустить (пись-
prieiinok, prieCinka/prieCinku, м.
odmietnuf, odmietnem отклонить leteekli poSta авиапочта pozvanie, -ia, ср. приглашение ргербОД, prepiiim извинить zavolaf, zavolAm (telefonicky) позвонить (по телефону) sleina, -у, род. мн. sledien, ж.
барышня, девушка zoznam, -u, м. список telefdnny zoznam телефонная книга, телефонный справочник spojenie, -ia, ср. связь nemdzem dostat spojenie я не могу связаться ,
dovolat sa, dovoldm sa (telefonicky) связаться, созвониться aparfit, -u, м. аппарат pokazeny, -4, -i испорченный, неисправный vratnica, -e, ж. привратник kiapka, -у, род. мн. klapiek, ж.
добавочный номер hald алло
moja manielka моя жена pozdravovaf, pozdravujem переда-
usilovat sa, usilujem sa стараться zmylK sa, zm^lim sa ошибиться telefonlstka, -у, род. мн. telefo-nistiek, ж. телефонистка
180
НАЗВАНИЯ СТРАН И ИХ ЖИТЕЛЕЙ
страна прилагательное житель
Anylirko — Англия anglieky Anglifan
Belgieko — Бельгия belgieky Belglian
— Бразилия brazUsky Brazilian
Bulharsko — Болгария bulharsky Bulhar
Ceskoslovensko — Чехослова- f-cskoslovensky Cechoslovik
Ceehy — Чехия fesky Ceeh
Slovensko — Словакия slovensky Slovak
Clna — Китай finsky CiAan
Dansko — Дания dansky Dfin
— Финляндия linsky Fin
Francdzsko — Франция franeuzsky Francdz
Сгёеко дгёеку Grfk
Holamlsko — Голландия holandsky Ilolandan
India — Индия indleky Ind
Japonsko — Япония Japonsky Japoncc
Juhoslfivia — Югославия juhoslovansky Juhoslovan
Kanada — Канада kanadsky Kanadan
Kuba — Куба kubdnsky Kubftnec
Madarsko madarsky Madar
NDR (Xemecka demnkratleka republika) — ГДР (Германская Демократическая Республика) neraeeky
IVSR (Xemecka spolkovfi — ФРГ (Федеративная Рес- nemeeky Xemee
republika) публика Гер мании)
Xdrsko — Норвегия niirsky N6r
Polsko — Польша polsky Poliak
Portugalsko — Португалия porlugalsky Portugalee
Rakiisko — Австрия rakusky Rakusan
Rumimsko — Румыния rumiinsky Rumun
Svajf-iarsko — Швейцария ivajfiarsky Svaji'lar
Svedsko — Швеция svf'dsky Sved
Spanielsko — Испания Spanielsky Spaniel
Tallansi"> — Италия taliansky Talian
Turecl — Турция tureeky Torek
181
USA (SpojenS staly amcriekf) ZAB (ZJednoleiiH arabskA republika)
ZSSR (Zvaz sovletskyeh socialistlckych republik)
amerlekj'
arabsky
sovletsky
rusky
ukrajlnsky
bielorusky
American
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ROZKAZOVAC f SP0SOB
Наблюдайте:
6е5-й
pros-ia
II. sij-ii umyj-ii
III. ved-ii plet-ii
IV. zhasn-ii
volaj!
deS!
pros!
plet!
steil!
uster!
zhasni!
1. Исходная форма повелительного наклонения (форма 2 лица единственного числа) очень часто совпадает с основой
182
настоящего времени 3 лица множественного числа изъявительного наклонения. (Ср. примеры группы I.)
2. Если согласному j в конце основы настоящего времени в 3 лице множественного числа настоящего времени предшествует гласный i, у, то j в исходной форме повелительного наклонения отпадает. (Ср. примеры группы II.)
3. Если основа настоящего времени в форме 3 лица множественного числа оканчивается согласными t, d, n, 1, то исходная форма повелительного наклонения заканчивается согласными (, d, n, I. (Ср. примеры группы III.)
4. Если основа настоящего времени в форме 3 лица множественного числа изъявительного наклонения заканчивается такой группой согласных, которая в словацком языке в конце слова не допускается, то исходная форма повелительного наклонения образуется при помощи окончания -5. (Ср. примеры группы IV.)
5. Ф(2рма 2 лица единственного числа повелительного наклонения служит в словацком языке в качестве базы для образования:
а) формы 1 лица множественного числа повелительного наклонения при помощи окончания -те, напр.: uolaj-me! „давайте называть"; Si-me! „давайте шить”; ved-me\ „давайте вести”; zhasni-me! „давайте потушим”;
б) формы 2 лица множественного числа повелительного наклонения прибавлением окончания -te, напр.: volaj-te! „называйте”; ved-te! „ведите”- »hasni-i*! „потушите”.
Предыдущая << 1 .. 37 38 39 40 41 42 < 43 > 44 45 46 47 48 49 .. 66 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed