Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Аракин В. Д. -> "История английского языка" -> 46

История английского языка - Аракин В. Д.

Аракин В. Д. История английского языка — М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. — 272 c.
ISBN 5-9221-0032-7
Скачать (прямая ссылка): istoriyaangyazika2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 40 41 42 43 44 45 < 46 > 47 48 49 50 51 52 .. 113 >> Следующая

Северный диалект представлен:
1. Большой поэмой "Cursor Mundi", написанной около 1300 г.
2. Религиозной поэмой "Угрызение совести" ("The Prick of Conscience"), написанной Робертом Ролле из Хэмполя.
3. Мистериями XIV века "Townley Plays", первой половины XV века "York Plays" и другими.
На основе мерсийского диалекта древнего периода сложились центральные диалекты (иногда называемые "мидлендскими диалектами"), расположенные на территории к северу от реки Темзы до устья Хамбер. Они делились на ряд более мелких диалектов, из которых наиболее крупными были: восточно-центральный диалект, расположенный в восточной части средней Англии, и западно-центральный диалект на территории, прилегающей к Уэльсу.
Восточно-центральный диалект представлен:
1. Большой поэмой "Ормулум", написанной в начале XIII века монахом Ормом. Эта поэма представляет большой интерес как первая попытка систематизации английской орфографии. Кроме того, в ней содержится значительная прослойка слов скандинавского происхождения.
2. Летописью "Peterborough Chronicle", представляющей собой продолжение англосаксонской хроники до 1154 г.
К документам, относящимся к этим же диалектам, следует также отнести частные письма, так называемые "Celly papers", написанные во второй половине XV века, и письма Маргариты Пастон "Letters of Margaret Peston".
Западно-центральный диалект представлен:
1. Аллитерирующими стихами: "Sir Gawain and the Green Knight" и некоторыми другими.
2. Поэмой "Видение о Петре пахаре", принадлежащей Уильяму Ленглэнду, написавшему ее в 1362 г., и отражающей идеи крестьянского революционного движения этой эпохи.
114
Южные диалекты, сложившиеся на основе уэссексого и кентского диалектов древнего периода, представлены юго-западным и кентским диалектами.
Юго-западный диалект представлен:
1. Рифмованной хроникой "Брут", написанной Лайамоном, уроженцем графства Вустер (начало XIII века).
2. Уставом монахинь ("Ancren Riwle"), написанным в первой половине XIII века.
3. Стихотворной хроникой Роберта Глостерского, составленной около 1300 года, охватывающей события от легендарного взятия Трои до 1272 года, года вступления на престол Эдуарда I.
4. Переводом с латинского "Полихроникона" монаха Рануль-фа Хигдена, сделанным уроженцем Корнуолла Джоном де Тревиза в 1387 г.
Кентский диалект представлен:
1. Трактатом "Угрызение совести" ("Ayenbyte of Inwyt"), представляющим собой перевод с французского, сделанный уроженцем Кента Даном Мичелом в 1340 г.
2. Произведениями уроженца Кента Уильяма Шорхэма (William Shoreham) и некоторыми другими.
§ 2. БОРЬБА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА С ФРАНЦУЗСКИМ
Установление в Англии власти нормандской династии сопровождалось переселением в Англию различных слоев нормандского общества. Расселившись в городах и сельских местностях, они образовали французско-нормандскую прослойку в местном английском населении.
В течение XII, XIII веков французский язык в его нормандской диалектальной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он употреблялся в городских и церковных учреждениях, в суде и школе, на нем говорили в домашней обстановке переселенцы-норманны.
Английский же народ и те сравнительно немногочисленные остатки англосаксонской знати, которым удалось сохраниться, продолжали пользоваться английским языком. Лишь очень небольшая группа английских феодалов приняла французский язык, без владения которым в те времена было невозможно вращаться в придворных кругах и общаться с придворной верхушкой - чиновниками и высшим духовенством, пользовавшимися исключительно французским языком.
Уступая в численном отношении английскому населению, норманны-переселенцы скоро подверглись процессу ассимиляции, который значительно усилился в XIII веке вследствие отпадения от Англии Нормандии. Процесс переселения французских норманнов в Англию после этого постепенно прекратился, что повело к изоляции ранее переселившихся в Англию норманнов. Следствием этого является усиление процесса ассимиляции англичанами франко-нормандских переселенцев, заканчивающееся полной их ассимиляцией к концу
XIV века.
8*
115
Свидетельством того, что французский язык стал сдавать свои позиции, может служить тот факт, что в 1258 г. английский король Генрих III (1207-1272) обратился к жителям страны с воззванием на двух языках - французском и английском, видимо считая, что французский язык может оказаться уже недостаточным для понимания текста воззвания.
В 1349 г. французский язык был заменен английским при обучении латинскому языку. Примером, подтверждающим ослабление позиции французского языка в стране, нужно считать и решение, вынесенное парламентом в 1362 г. в отношении того, чтобы все судебные дела разбирались на английском языке. Мотивом к принятию этого решения было то обстоятельство, что французский язык сделался слишком малоизвестным в стране. С 1362 г. английский язык стал употребляться в парламентских прениях вместо французского. Это свидетельствует о том, что члены английского парламента уже не владели французским языком настолько свободно, чтобы вести дебаты на этом языке, как это бывало раньше.
Предыдущая << 1 .. 40 41 42 43 44 45 < 46 > 47 48 49 50 51 52 .. 113 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed