Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Андреев Н.Д. -> "Ранне-индоевропейский праязык" -> 47

Ранне-индоевропейский праязык - Андреев Н.Д.

Андреев Н.Д. Ранне-индоевропейский праязык — Л.: «Наука», 1986. — 328 c.
Скачать (прямая ссылка): rie.djvu
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 155 >> Следующая


107) Значением бореального Gw-Xy- было «женщина», «замужняя», «жена»: III. греч. GY-пё «женщина», «замужняя женщина», «жена» (из *GwXy-nex-); IL ман. UX-an «жена младшего брата» (из *GwXy-en-); І. гот, QE-ns «жена» (из *GweXy-n-); дрирл. ВЕ-п «жена»; IV. эвенк. ІІГ-Ї «жена старшего брата», «жена младшего брата отца или матери» (из *GwXy-yx-); сол. U-jo- «выйти замуж»; IV. фин. VA-imo «жена» (из *GwXy-ym-); ман. UX-timo «жена младшего брата отца»; IL тох. QA-m «женщина», «жена» (из *GwXye-m-).

3.5, Восстановление протосемы корней типа Q1-H2-

План выражения эксплозивноспирантных корней подвергался значительно более сильным изменениям, чем это происходило с экс-плозивносонантическими; деэтимологизация в типе Q1-H2- осуществлялась намного чаще, и, соответственно, поздние формы пе-редко оказывались семантически далеко ушедшими в сторопу. Тем не менее трудности реконструкции в данном типе корней все же преодолимы (с^., напр., № 24, Bh-Xy-; № 45, Ghy-Xw-); подкре-пим этот тезис новыми иллюстрациями.

108) Денотатами бореального корневого слова D-X- были «река» «впадать», «протока», «вытекающий», «переплывать реку»; авест. DA-nu- «река»; негид. DA-ptu- «впадать (о реке)»; ульч. DA «устье реки»; хант. Т'аГ-э1 «протока, вытекающая из озера»; скр. -DA-na- «вытекающий»; эвен. DA- «переплыть реку»; хант. Т'аГ-alt «небольшая, но глубокая речка»; эвенк. DA-yu — «переправлять^ через^реку»,



109) Смысл бореального Gh-X- передается с помощью «медлить», «отставать», «быть в неренштельности», «боязливый», «испуг»: лит. GA-i§ti «медлить», «мешкать», «копаться»; фин. KuH-nailla «мешкать», «копаться»; I. лит.' Go-glinti «медленно идти», «тащиться», «плестись» (из *GhoX-ghl-); I. лит. Go-zinti «вяло идти», «тащиться» (из *GhoX-ghyy-); хант. Khl-t4'a «отстать», «остаться»; лат. НА-егеге «застревать», «колебаться», «цепенеть»; эст. KoH-klema «быть в нерешительности», «колебаться», «сомневаться»; нан. GA-jagi- «испытывать бессонницу»; эст. KaH-tlema «сомневаться»; хант. KhA-n't'pakh «боязливый», «испуг»; I. эст. KoH-kuma «пугаться» (из *GhoX-ghw-); I. скр. GhA-ura- «ужас» (из *GhoX-wr-).

110) В комплекс значений бореального P-X- входили «искать пищу», «собирать пищу», «добавлять к запасу», «пища», «насыщаться»: II. лит. PE-nauti «искать пищу» (из *РХ-еп-); хант. РеГ-inteta «шишковать»; эст. РаН-k «шишка»; эст. PaH-klite «собирательство»; удэг. PA-gae «грабли (которыми собирают в одно место)»; ульч. PA-ji- «добавлять»; фин. PaH-kina «орех»; I. лат. PA-bulum «пища», «корм» (из *PeX-dhl-); лат. PA-nis «хлеб»;

III. греч, PA-teoinai «насыщаюсь» (из *PX-t-).

111) Семантика бореального Ghy-Xy- складывалась из «рука», «действие руки», «кинуть рукой», «метательный снаряд», «стрела»: I. хетт. KiE-ssar «рука» (из *GhyeXy-sr-); II. эст. KA-e «рука» (из *GhyXyo-t-); II. скр. HA-sta- «рука» (из *GhyXyo-st-); II. KA-tella «здороваться за руку» (из *GhyXyo-tl-); фин. KA-mmen «ладонь»; фин. KaH-va «рукоятка»; дор. KhE-ros «руки», «из руки»; хант. КпА-з'э^эуэНа «попадать», «ударять (в цель)»; скр. Hl-noti «метает», «кидает», «бросает (в цель)» (из *GhyXy-n-); негид. gA-lcukkala- «бросать» (из *GhyXye-l-); дрвнем. GE-r «дротик», «копье»; эвенк. gA-wga «гарпун», «острога»; ульч. gA-bdu «стрела (самострела)»; ман. gA-sari «стрела (на водную дичь, раздвоенная, с костяной головкой)».

112) Древнейшими семами бореального D-Xy- были «защитная хвойная загородка», «палаточное жилье», «связывать загородку», «сочленять палатку», «сооружать жилье»: I. хант. Т'аГ-wa «загородка из хвойных веток для защиты от снега и ветра» (из *DeXy-wx-); II. эст. TE-Ik «палатка» (из *DXye-lgh-); II. греч. DO-mos «жилище», «дом» (из *DXyo-m-); фин. ТЕ-1иа~«палатка»; IV. хант. ТаГ-to «переносная постель из оленьих шкур» (из *DXy-dhxy-);

IV. эвен. Dar-rit «временный», «ненадолго» (из *DXy-ry-); I. греч. di-DE-mi «связываю», «привязываю» (из *-DeXy-); хант. ТЭ-jta «вязать (загородку, мерёжу)»; греч. DE-mo «сооружаю», «строю»; хант. ТоГ-ї «соединение чего-либо с чем-либо»; эвенк. DaP-a «соединенный», «близкий»; II. дрсев, Tl-mbr «колья», «строительный лес» (из *DXye-m-).

J Н. д. Андреец

97

ИЗ) К кругу значений бореального Gh-Xw- относились «изгибаться», «согнутый», «крюк», «кривой», «хромой»: I. ман. G'o-loraa-«изгибаться» (из *GheXw-l-); П. норв. GA-ga «выгибаться» (из *GhXw-ogh-); I. рус. диал. GA-bat'sa «изгибаться» (из *GhoXw-b-); I. эст. KoO-lutama «гнуть», «изгибать» (из *GhoXw-l-); хант. КЬоГ-talen «согнутый», «кривой»; ман. GO-31 «кривопалый (с согнутыми в крюк пальцами)»; фин. KO-ukku «крюк»; эвенк. GO-kala-«надеть крюк»; хант. КЬаГ-ow «крючок на щук»; нан. GO-ku «кривоносый», «криворукий», «хромой»; хант. KhA-Ios «кривоногий», «хромой»; эвен. GO-n'a6a «хромой (о человеке)».

114) Протосема бореального Kw-Xw- представима речениями «заострённая палка», «заострять», «колоть», «кол», «изгородь из кольев»: II. дрсев. HVA-tr «заостренный» (из *KwXwo-d-); I. эст. KoH-utama «заострять», «точить» (из *KwoXw-w-); I. эвенк. KO-nki «клюв (острый)» (из *KwoXw-n-); эвен. KU-wur- «продырявить»; укр. KO-loty «колоть»; II. хант. KhA-^ilteta «колоть» (из *KwXwo-xl-); лит. Kuo-las «кол»; ман. KU-waksixa «кол»; эвенк. KU-гё «ограда», «изгородь»; ман. KU-wara-^делать ограду».
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 155 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed