Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Андреев Н.Д. -> "Ранне-индоевропейский праязык" -> 117

Ранне-индоевропейский праязык - Андреев Н.Д.

Андреев Н.Д. Ранне-индоевропейский праязык — Л.: «Наука», 1986. — 328 c.
Скачать (прямая ссылка): rie.djvu
Предыдущая << 1 .. 111 112 113 114 115 116 < 117 > 118 119 120 121 122 123 .. 155 >> Следующая


Глава X

РИЕ двусгшрантные корни типа H1-H2-10.1, Реконструкция I состояния корней типа H1-H2-

Двуспирантные корни наиболее трудны для анализа по двум: причинам: во-первых, в плане выражения они подверглись сильнейшим изменениям, особенно в ИЕ части бореального домена; во-вторых, в плане содержания — будучи наиболее древними из всех девяти типов корней — они оказались вовлеченными во многие расходящиеся линии позднейшего смыслового развития, что отнюдь не облегчает реконструкции их протосем в рамках ИЕ материала. Именно по этим причинам особую ценность представляют данные двух других ветвей БП, значительно лучше сохранивших как фонетический облик двусиирантных корней, так и их первоначальную семантику.

I состояние корней рассматриваемого типа имело вид H1^H2-(см. 2.1); в тех случаях, когда его эволюция впоследствии приводила к образованию долгого *-a-, второй согласный корня однозначно определяется в качестве симплевелярного спиранта X (см. 1.1.10).

192) Бореальное корневое слово S-X- имело исконным денотатом «солнце», «при солнечном свете», «засветло»: I. дрсев. SO-I «солнце» (из *SoX-l-); I. дор. HA-lios «солнце» (из *SeX-ly-); IV. негид. Sir-un «солнце» (из *SX-wn-); III. авест. X-vong «солнца (р. п.)» (из *SX-wen-g-); IV. хант. S-unk «солнце» (из *SX-wn-gy-); II. ороч. SA-wna- «светить (о солнце)» (из *SXe-wn-); И. лит. SA-ule «солнце» (из *SXo-wl~); эвенк. Sir-un «солнце»; II. хант. SA-nkino «засветло». Вторичным было семантическое развитие, давшее «посолонь», «ориентироваться», «направляться»: рус. po-SO-lon' «посолонь» (из *-SX-l-); фин. SU-unistaa «ориентироваться» (из *SX-wn-); эст. SiH-I «направление»; дрирл. SA-igim «направляюсь», «устремляюсь куда-либо» _(из *SX-gy-); эст. SU-unama «направлять», «наводить»; дрсев. SO-kja «направляться», «искать» (из *SoX-gy-).

193) Смысловая цепочка бореального Xy-X- состояла из «огонь», «очаг», «пылать», «молния», «сверкание»: I. фин. HeH-kua «пылать» (из *XyeX-gw-); I. хетт. HaA-ssi «на огне», «на очаге»

245

(из *XyoX-s-); III. эвен. НїН-ес- «греть у огня (спину, руки, ноги)» (из *XyX-ky-); II. негид. XiX-at- «греться (у огня)» (из *XyX-et-); I. авест. A-iars «огонь» (из *XyeX-t-); ирл. A-tho «печи (р. п.)», «очага»; дрирл. A-ed «огонь» (из *XyoX-ydh-); греч. A-ithos «пламя», «огонь», «жар»; П. греч. HE-phthos «нагретый», «расплавленный», «кипяченый», «вареный» (из *ХуХе~ ghwdh-); II. греч. НЕ-ію «жгу огнем», «опаляю» (из *XyXe-ws-); II. эвенк. НЕГ «молния» (из_ *ХуХ-еХуХ-, т. е. из интенсивиру-ющего удвоения); эвенк. HE-Ua- «сверкать (о молнии)»; эвенк. HE-rkin «молния»; негид. XE-gdi- «сверкать (о молнии)»; I. фин. HoH-de «сверкание», «блеск», «сияние» (из *XyoX-dxw-); IV. греч. A-uge «сверкание», «блеск», «сияние» (из *XyX-wg-); греч. A-ithos «сияющий».

Тот факт, что в двух уральских и трех алтайских формах (из числа приведенных выше) сохранены два велярные спиранта, составляющие исследуемое корневое слово БП, представляется в высшей степени примечательным.

194) Веер значении бореального Xw-Xy- развертывался как «голодный», «зубы», «съесть», «еда»: III. эвенк. НііГ-і «голодный (о звере)» (из *XwXy-y-); П. негид. XilX-acan «голодный» (из *XwXy-eky-); дртюрк. A-c «голодный»; IV. нан. XU-kta «зуб(ы)» (из *XwXy-kwt-); греч. n-O-dos «беззубый» (из *ne-XwXy-d-); I. хант. АГ-lileta «наедаться», «насыщаться» (из *XweXy-ly-); гот. E-tum «ели», «съели» (из *XweXy-d-); I. хант. ОГ-olta «наесться», «насытиться» (из ^XwoXy^lXy-); I. скр. A-gayati «дает есть» (из *XwoXy-ky-); I. хант. АГ-loptata «накормить досыта»; дор. ed-O-da «еда», «пища»; I. скр. A-gita- «еда», «пища».

Здесь только две словоформы показывают сразу оба велярные спиранта, конституировавшие корневое слово БП, но в четырех других формах хотя бы одна из фонем продолжает сохранять первоначальное велярноспирантное качество.

10.2. Особенности II состояния корней типа H1-H2-

Если оба согласных корневого слова БП представляли собой велярные спиранты, то во II состоянии, H1Ii2-^C3(C4)-, получалось нечто вроде долгого щелевого начала, которое исторически обладало максимальной устойчивостью. Значительная доля хеттских велярнофрикативных анлаутов отражает именно II состояние двуспирантных корней; немногочисленные рефлексы такого же рода, наблюдаемые в армянском, греческом, латинском и кельтских языках, также в большинстве случаев связаны со II состоянием корней рассматриваемого типа.

Особую ситуацию мы находим у корневых слов вида H1-S2-: при II состоянии авестийский нередко давал отражение данного анлаута в облике xs- или s-, тогда как в санскрите и греческом происходила диссимиляция спирантов с образованием анлаут-

246

Ноґо санскритского ks-, греческого ks- (т. е. осуществлялся lipo цесс, подобный истории таких немецких слов, как wachsen, wechseln).

195) Протосема бореального S-Xy- очерчивается как «густорослый самосев», «чащи», «сеять» (т. е. наиболее древним денотатом здесь были процессы, не столько связанные с начатками земледелия, сколько происходящие в растительном мире без участия человека); эвенк. SiF-I «густолесье», «кусты», «чащи» (из *SXy-y-); фин. SI-ita «плодиться» (из *SXy-y-); негид. SiP-u «заросли», «кустарник», «чащи» (из *SXy-w-); ульч. SE-u «густолесье», «чащи» (из *SeXy-w-); негид. SE-ktax «заросли тальника, вербы», «ивняк» (из *SeXy-kwt-); II. лат. SE-ro «сею», «порождаю», «произвожу на свет» (из *SXye-s-); IV. фин. SI-ittaa «плодить» (из *SXy-ydh-); I. дрсл. SE-jo(n) «сею» (из *SeXy-y-); III. лат. SA-tus «посев», «посадка», «порождение» (из *SXy-t-); I. лат. SE-Ui «посеял» (из *SeXy-w-); лит. pa-SE-Ііаї «посевы» (из *-SeXy-l-); II. фин. SA-nki «жнивье» (из *SXy-en-).
Предыдущая << 1 .. 111 112 113 114 115 116 < 117 > 118 119 120 121 122 123 .. 155 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed