Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Алпагов В.М. -> "150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства." -> 40

150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. - Алпагов В.М.

Алпагов В.М. 150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. — М.: Краф, 2000. — 224 c.
ISBN 5-4282-158-7
Скачать (прямая ссылка): lingvisocproblemsssr2000.djvu
Предыдущая << 1 .. 34 35 36 37 38 39 < 40 > 41 42 43 44 45 46 .. 93 >> Следующая

96
градском университете "внештатным за неблагонадежность" (Letters, 1995, с. 141, а в 1934 г. вместе с Н. Н. Дурново и А.М.Сели-щевым осужден по так называемому "делу славистов" и провел несколько лет в ссылке; [см. Ашнин, Алпатов, 1994 а). Однако в послевоенные годы он занял высокие посты в нашей науке.
Книга !Виноградов, 1945] целиком посвящена всемирно-исторической роли русского языка. Она вышла, пожалуй, в самое либеральное при жизни И. В. Сталина время и почти лишена формулировок "для цензуры": лишь несколько стандартных штампов и расхожих цитат из Ленина и Сталина. Если изъять из нее несколько абзацев, она могла бы выйти не в 1945, а в 1915 г., причем тогда ее автор воспринимался бы как человек правых взглядов (которым реально В. В. Виноградов никогда не был) Безусловно, ученый высказывал личную точку зрения, которую трудно назвать советской. Русский язык неоднократно именуется "государственным", хотя и тогда этого термина избегали. Речь идет почти везде о дореволюционном периоде, среди русских классиков названы не включавшиеся в 30-40-е гг. в их число из-за "реакционности" Ф. М. Достоевский и А. А. Фет, дважды сочувственно упомянут эмигрант И. А. Бунин и ни слова нет ни об одном советском писателе, кроме М. Горького1. Нигде не сказано о России как о "тюрьме народов" и о каком-либо национальном угнетении при царизме, хотя соответствующие формулировки оставались в официальном хождении. Ни разу не назван еще почитавшийся в 1945 г. Н. Я. Марр, зато много раз пересказываются идеи славянофилов и панславистов. И заканчивается книга цитатой не из В. И. Ленина или И. В. Сталина, а из одиозного даже в те годы И. С Аксакова.
Книга переполнена формулировками типа: "Величие и мошь русского языка общепризнанны. Это признание глубоко вошло в сознание всех народов, всего человечества" !Виноградов, 1945, с.5); "Мысль о превосходстве русского языка перед языками западноевропейскими не только положительно развивалась крупнейшими русскими писателями с XVIII в., но и разделялась передовыми представителями народов Западной Европы" !Виноградов, 1945, с. 27]. Пол "передовыми представителями" реально имеются в виду западно- и южнославянские писатели и фило-
1 В письме 1947 г. к своему ученику С И Ожегову Виноградов соглашался лрюнать ¦ советской литературе лишь M Горького. В В Маяков скопо л A H. Товстого, а А А Фалеева и А Л. Суркова называл "шантрапой''
7 Зак 142
97
логи панславистского толка, часто правые по политическим взглядам. Ни одного подтверждения за пределами славянского мира в книге нет. Большая часть книги представляет собой обзор высказываний русских и славянских писателей о русском языке.
Превосходство русского языка имеет давние корни: "Старославянский литературный язык лишь обогащает и удобряет глубоко возделанную почву самобытной восточнославянской речевой культуры" [Виноградов, 1945, с. 32], тогда как господство латыни на Западе имело "глубокие и вредные последствия" [Виноградов, 1945, с. 38]. "Русский язык в оценке и отборе заимствований занимает совершенно самостоятельную позицию среди европейских языков", тогда как английский язык "живет более чужим добром, чем своим собственным", французский "падок на моду и новизну", а немецкий, наоборот, "националистически сторонится заимствований" !Виноградов, 1945, с. 127| Если английский язык "перегружен синонимами" !Виноградов, 1945, с. 127], то русский язык, как сказано в другом месте, "необыкновенно богат синонимами'' [Виноградов, 1945, с. 1391 (курсив наш. - В. А.). Русский язык никогда не подавлял другие, подчеркнута его "цивилизующая роль в отношении соседних языков" [Виноградов, 1945, с. 164]. В наши же дни "русский язык имеет громадное организующее влияние на все языки народов СССР, особенно на письменные языки" !Виноградов. 1945, с. 158]. Итоговый вывод: "Современный русский язык представляет собою своеобразное, можно сказать, небывалое явление в истории мировой культуры" !Виноградов, 1945, с. 166].
Безусловно, еще десятилетием раньше книга В. В. Виноградова была бы сочтена крайним проявлением "великодержавного шовинизма". Но теперь она вполне отвечала общественному сознанию. Времена революционеров в политике и науке прошли, а позиция ранее считавшихся "буржуазными" ученых была более к месту. В общем ряду изменений в политике и идеологии в позд-песталинское время прославление великого русского языка занимало свое место, как и улучшение отношения к православной церкви, апелляция к именам Александра Невского и Суворова, восстановление старых воинских званий и погон и т.д. Как пишет западная исследовательница, произошел возврат к "царистской концепции русского языка как "цемента Империи" IKreind-ler, 1982, с. 7)
Начиная с периода перестройки этот поворот, особенно в национальных республиках, стал оцениваться резко отрицательно.
98
Поначалу его резко противопоставляли идеализированной картине политики первых послереволюционных лет. Для "среднего" этапа перестройки характерны высказывания типа: "Октябрьская революция 1917 года положила начало развитию ленинских норм и принципов национальной политики. Но история показала, что она не достигла своих целей: сталинская политика свела ее усилия на нет" [Сагдеева, 1990, с. 127) Или еще резче: "С конца 1937 года берет начало прекращение национализации школ и перевода их на русский язык под извлеченным из-под развалин Российской империи лозунгом Пуришкевичей приобщения инородцев к культуре"; в этом видится "геноцид духовно-культурно-языковой" [Гаркавец, 1990, с. 73). Подобное противопоставление распространено и на Западе, где советская языковая политика двух послереволюционных десятилетий нередко оценивается положительно, но последующую русификацию принято резко критиковать. Типична коллективная работа [Language Planning, 1989|, где контрастируют благожелательная статья С. Криспа о раннем периоде и жесткая по тону статья И Крсйндлер о более поздних годах вплоть до современности. О продиктованных вненаучными стимулами публикациях, где "геноцид" возводится не к 1937 г., а к октябрю 1917 г., сейчас говорить нс будем. Но как оценивать несомненное изменение ориентиров к концу 30-х гг., и все ли сводится к злонамеренности "сталинской политики"?
Предыдущая << 1 .. 34 35 36 37 38 39 < 40 > 41 42 43 44 45 46 .. 93 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed