Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 91

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 241 >> Следующая


* На связь этого стихотворения Пушкина со стихотворением В. Г. Рубана «К памятнику Петра Ь впервые указал И. Jt Фейнберг в 1933 г. в статье «Памятник», впоследствии неоднократно переиздававшейся; см.: ФейнбергИЛ, Читая тетрада Пушкина. M., 1985, с. 577-591* - Прим. перев.

164 Основное требование в обращении поэта к его Музе - это ее независимость от окружающих обстоятельств: в Не требуя венца,/Хвал у и клевету дриемлн равнодушное Отвращение Пушкина к любому поклонению коронованным особам нашло яркое выражение в двух его автопортретах, замечательно проанализированных в монографии M- П. Алексеева «Стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг..."» (JL1 1967). Последний из этих рисунков, относящийся к 1835 или 1836 г. и надписанный «II gran* Padre А,Р.» , пародирует традиционные медальоны с изображением Данте, увенчанного лаврами (см. илл. 3). В более раннем автопортрет« с лавровым венком (см. илл, 5) Пушкин сходным образом «придал своему профилю характер бюста с типическим обрезом, острым углом понизу* как это делается 9 скул ьп турком изображении & (А.Эфрос, Автопортреты Пушкина. M., 1945, с. 139)» 'Рядом с профилем Пушкина* низке и левее» изображен профиль Мицкевича, а ниже обоих портретов даны два изображения растущих параллельно деревьев, очевидно* символизирующих тесные связи между поэтами. Здесь уместно ВСПОМНИТЬ, с одной стороны* пушкинское сравнение» заимствованное из сербской народной пески: «Не два дуба рядом вырасталн./Жили вместе два брата родные— и, с другой стороны, знаменитое «Отступление» (& Ustgpa) в поэме Мицкевич «Дзяды», содержащее беседу двух поэтов у памятника Петру Великому*.

Вечером, s ненастье стояли двое юношей

Под одним плащом, взявшись за руки.

Один был странник, пришелец с запада,

Неведомая жертва царского гнета,

Другой — поэт русского народа,

Прославленный на всем севере своими песнями.

Они недолго, но близко были знакомы

И через несколько дней уже стали друзьями ¦

Их души, возвышаясь над земными препонами,

Были подобны двум породнившимся альпийским скалам,

Хоть н навеки разделенным водной стремниной;

Они едва слышат шум своего Bparar

Сближаясь друг с другом поднебесными вершинами.

Эскизные фигуры в нижней части рисунка Пушкина, как кажется, имеют отношение к его работе над незавершенной поэмой вТазит». Страницы рабочей тетради Пушкина, к которьім относится этот рисунок, покрыты черновыми строками этой поэмы и копиями фрагментов из «Ust^p» Мицкевича, снятыми рукой Пушкина. Издание произведений польского поэта дошло до Пушкина в 1833 г., и в примечаниях к «Медному Всаднику» (октябрь 1833 г.) он ссыпается на это «Отступление» и в частности на цитированное выше стихотворение. В, Ледницки в своей книге «Bits of Tabb - TaBt on Pushkin, Middewicz, etc,» (The Hague, 1956), p, 195 и сл., убедительно относит пушкинское изображение двух поэтов к 1833 г. — в противоположность предполагаемой ранее дате - 1829 г. Конфликт между человеческим духовным братством и племенными раздорами лежит в основе черновых вариантов «Тазита», равно как дружба и разлад между Пушкиным и Мицкевичем* Пушкин, которого Мицкевич называл «поэтом русского народа», как отмечает Эфрос в цитированной выше книге

* В оригинале дан английский стихотворный перевод отрывка из стихотворения Мицкевича «Памятник Петра Великого», входящего в поэму «Дзяды». Приводимый здесь подстрочный перевод данного отрывка (выл о ленный профессором H, К, Гудзием в начале 1930-х годов) взят из книги: А. С Пушкин. Медный всадник (серия «Литературные памятникииздание подготовлено Н. В. Измайловым) . Л., 1978, с. 143, - Прим. перев.

165 (loc. cit., с. 139), «нарисовав этот апофеоз самому себе,., как бы внезапно устыдился такого самовозвеличения: кончив рисунок, он тут же заштриховал характерную часть профиля, как это делал всегда, когда хотел, так сказать, выразить отказ, отречение от самого себя: надбровье, нос, губы, подбородок автопортрета густо зачерчены тесно ложащимся штрихом». Изображение увенчанного лавровым венком пушкинского бюста, MbiciJj о котором неоднократно вызывала неприязнь у Пушкина, представляет собой один из знаменательных аспектов его навязчивой скульптурной демонологии.

Мы обрисовали образ статуи, и в частности миф о губительной статуе, в контексте творчества и жизни Пушкина. Однако больше всего нас занимает внутренняя структура этого поэтического образа и поэтического мифа. Эта проблема тем более интересна, что она касается транспозиции произведения, принадлежащего к одному виду искусства, в произведение другого вцца искусства — в поэзию* Статуя, стихотворение и вообще любое художественное произведение представляют собой особого рода знак. Стихотворение о статуе является, следовательно, знаком знака или образом образа. В стихотворении о статуе знак (signum) становится темой или обозначаемым объектом (signatum). Преобразование знака в тематический компонент принадлежит к числу излюбленных формальных приемов Пушкина42, и это обычно сопровождается обнаженными и подчеркнутыми внутренними противоречиями (антиномиями), которые составляют необходимую, существенную основу любого семиотического мира. В пушкинской повести «Египетские ночи» профессиональный импровизатор сочиняет стихотворение на заранее заданную тему: «Поэт сам избирает предметы для своих песен; толпа не имеет права управлять его вдохновением». Именно неэаданность темы является здесь заданной темой. Таким образом явно подчеркивается коренное различие между двумя необходимыми компонентами языкового выражения — его темой и описываемой ситуацией, различие, которое в рассматриваемом случае становится очевидным противоречием. В «Каменном госте» Дон Гуан говорит, что он «страдает в безмолвии». «И так-то вы молчите?» - с иронией замечает Дона Анна и тем самым вскрывает противоречие между первым лицом как говорящим и первым лицом как предметом речи.
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed