Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 7

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 241 >> Следующая


14 прямо писать обіцую поэтику, и надеюсь, что Вам удастся это сделать»26>

Критика Трубецкого представляет значительный интерес уже потому, что этот выдающийся ученый потом во многом был близок к принципам анализа поэтики, разрабатывавшимся Якобсоном. Позднее Якобсон б большинстве своих частных работ специально характеризует стиль каждого данного автора (а частности, Пастернака, Маяковского и др.), а не только общий набор приемов, им использованных.

Одним из интереснейших примеров того, как совершенствовались методы поэтики Якобсона при сохранении того круга тем и идей, кото* рый у него наметился очень рано, являются поздние (1967-1979) разборы небольших стихотворений Хлебникова« Сохраняется внимание к звуковым и грамматическим фигурам у Хлебникова. На примере такой пары, как меч и мяч2 7, раскрываются и идеи «внутреннего склонения» (звукового символизма гласных), изучавшегося поэтом, и его взгляд на мировую историю: «Окровавленному, раздирающему тела, ширящему воину и смерть мечу Хлебников противопоставляет космически безгранный образ мяча, сулящего овладение мерой мирового времени» 7 8. Исследование поэтики Хлебникова нагружается семантикой*

5

Не меньшее внимание уделил Я ко боон поэзии другого большого поэта русского футуризма - Маяковского, с которым его связывала и личная дружба до самой гибели поэта. Существенные наблюдения о стихе Маяковского и роли слова в нем содержатся уже во второй книге Якобсона ш поэтике (1921—1922), гюсвященной контрастному сопоставлению стиха чешских и русских поэтов. Якобсон показывает новое в стихе Маяковского, рельефно сопоставляя пушкинские цитаты, им использованные, с их переиначенным преобразованием у Маяковского. Пушкинское

Все флаги в гости будут к нам,

И запируем на просторе

превращается у Маяковского в

Сюит император Петр Великий,

думает — Запирую на просторе я...

((В то время как на вьщеленные слова у Пушкина падает четыре сильных времени, у Маяковского сильных времен в стихе столько, сколько самостоятельных ударений, в данном словосочетании — два, причем безударные слоги скрадываются у Маяковского в неизмеримо большей степени, чем у Пушкина» 29. С точки зрения новой функции слова в стихе

26N-StTrubetzkoyis letters and notes. Prepared for publication by R, Jakobson, The Hague—Paris, Mouton1 1975, p, 17-18.

І7Якобсон P, Из мелких вещей Велимира Хлебникова. - См. наст, сборник, а 317-323«

2 ! Там же, с. 320.

"Якобсон Р. О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с рус* CKHMt - SW, V, р. 106.

15 Якобсон анализирует особенности синтаксиса Маяковского*

Глубокий взгляд на поэзию Маяковского с большой силой был выражен Якобсоном в его отклике 1930-1931 п\ на смерть поэта. В разных отношениях эта статья, по жанру пограничная между научной поэтикой и художественным эссе, превосходит многое из написанною Якобсоном о русской поэзии. 5 ней с предельной отчетливостью выражено единство всею творчества поэта: «Поэтическое творчество М<аяковского> от первых стихов в '"Пощечине общественному вкусу" до последних строк едино и неделимо. Диалектическое развитие единой темы. Необычайное единство символики. Однажды намеком брошенный символ далее развертывается, подается в ином ракурсе* Порою поэт непосредственно в стихах подчеркивает эту связь, отсылает к старшим вещам (например, в поэме "Про это" к "Человеку", а там — к ранним лирическим поэмам) ¦ Первоначально юмористически осмысленный образ потом подается вне такой мотивировки, или же, напротив, мотив, развернутый патетически, подается в пародийном аспекте. Это не надругательство над вчерашней верой, эю два аспекта единой символики - трагический и комедийный, как в средневековом театре. Единая целеустремленность управляет символом»30 . Исследование символов в беловых и черновых текстах поэта становится главным предметом поэтики, приобретающей благодаря этому семиотическую окраску.

В этом эссе Якобсон, раньше себя отождествлявший с русским футуризмом — «будетлянством» (термин Хлебникова), пробует понять роль символики будущего через соотнесение с тем, что ей противоположно: «Творческому порыву в преображенное будущее противопоставлена тенденция к стабилизации неизменного настоящею, его обрастание косным хламом, замирание жизни в тесные окостенелые шаблоны. Имя этой стихии — быт. Любопытно, что в русском языке и литературе это слово и производные от него играют значительную роль* из русского оно докатилось даже до зырянского, а в европейских языках нет соответствующего названия - должно быть, потому, что в европейском массовом сознании устойчивым формам и нормам жизни не противопоставлялось ничего такою, чем бы эти стабильные формы исключались. Ведь бунт личности против косных устоев общежития предполагает их наличие. Подлинная антитеза быта - непостредственно ощутительный для его соучастников оползень норм, В России это ощущение текучести устоев не как историческое умозаключение, а как непосредственное переживание, исстари знакомо. Уже в чаадаевской России с обстановкой "мертвого застоя" сочетается чувство непрочности и непостоянства»31. Бунт Маяковскою против быта вписывается в эту историческую традицию. «Быт — только суррогат грядущего синтеза, он не снимает противоречий, а лишь затушевывает»3^дПри всем пафосе отталкивания русских футуристов от "генералов-классиков", они же кровь от крови русских литературных традиций^*3. Это осмысление Маяковскою в контексте русскою романа XIX в. гюэдаее будет подхвачено многими авторами и продолжено самим Якобсоном. В том же эссе со всей ясностью намечена и роль русской поэзии в XX в.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed