Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 63

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 241 >> Следующая


Помимо именительного падежа в двух абзацах песни Кирши по-разному распределяются падежные формы маркированных падежей. Винительный падеж, отсутствующий в I, представлен в II в трех предложных конструкциях из существительного с атрибутивным определением, В П отсутствует дательный падеж, тогда как в I он появляется шесть раз и монополизирован прилагательными, которые в свою очередь стоят только в дательном падеже. Творительный падеж фигурирует в каждом из абзацев, причем в I только с предлогом, а в II только без него. Родительный падеж входит в состав отрицательных конструкций в I — пять раз без предлога и дважды с предлогом, а в II, помимо адвербиализированного прежде век, этот падеж фигурирует один раз как разделительный и три раза с предлогом от. Единственная в песне форма предложного падежа со значением места: 26 ^opet противопоставленная номинативной форме: izop&edpef реализует синтаксический и морфологический контраст этих двух падежей, из которых один обязательно имеет предлог, а другой употребляется всегда без предлога.

В I не сообщается ни о каких событиях, его единственная тема — это открыто негативные ситуации, постоянно возобновляющиеся (4—5) или же неизбежно вытекающие из неблагоприятных обстоятельств. Независимые инфинитивы, либо употребляемые с отрицанием, либо сопровождаемые отрицательными формами, декларируют невыносимость, непостижимость, невозможность т Персонаж, подразумеваемый в этих инфинитивных конструкциях, вводится посредством форм дательного падежа как всего лишь адресат выносимых ему приговоров; он так и не назван по имени и лишь квалифицируется прилагательными. Когда же в последних двух двустишиях этого абзаца вводятся по-настоящему переходные действия, действующее лицо не показано, и только цель их обозначается метафорическими существительными. Фактическое завершение этих выражаемых глаголами совершенного вида действий отрицается, а над их целью тяготеет суровый винительный отрицания, который преобладает в I у существительных всех двустиший; единственное исключение среди существительных, индивидуализированных единственным числом, составляет случайная эфемерная гривна; существительные же во множественном числе появляются в латеральной позиции в форме творительного падежа с предлогом предвосхищении перед, Грамматическая образность беспощадного опустошения достигает своей кульминации*

В отличие от сентенциозного сшля I первое двустишие в П сразу же

ИЗ

8-82U задает новый повествовательный тон. В каждом из параллельных предложений содержится существительное в именительном падеже и ска* зуемое-глагол с обстоятельством в творительном падеже. Число выступает как экспрессивная перемшная: множественные формы всех трех слов в 14 (мочалйми нбги изопутаны) противопоставляются формам единственного числа всех сообразуемых слов в 13 (лыком горе подпоясалось), и это варьирование подкрепляется различием между двумя родственными залогами — возвратным и страдательным. Обе синекдохи, выражающие нищету (нагота и босота безмерная) связаны соположением и подобием. Традиционность объединения обоих этих стоящих в творительном падеже существительных подтверждается народной пословицей: Лйки да мочальг, а туда же помчали. Симметрические образные выражения из этого двустишия встречаются в различных песнях того же цикла, рассматриваемых Ржнгои, тогда как в «Повеет» грамматический и лексический параллелизм нарушен и изображение горя становится менее ярким, поскольку в ней введено отрицательное предложение взамен тех выразительных средств, которые используются для олицетворения горя в народной поэзии: 36 1 босо, нагог нет на горе нйтчки, з^2єЩє лычком горе под-поясано.

Оба абзаца песни Кирши начинаются одним и тем же моностихом, в них обнаруживается также явное соответствие между начальными двустишиями. В частности, слияние горя с нуждой, акцентируемое в 2—3, порождает образы в 13—14, где нищета горюющего метонимически переносится, однако, от него на само горе. Внимательно читавший песни Кирши А. С. Пушкин отметил образное выражение лыком горе подпоясалось как «разительное изображение нищеты».

Во второй строке этого двустишия неопределенно говорится о #но-гах» без какой-либо притяжательности; «ноги горя» были бы вопиющей катахрезой, тогда как «ноги горюющего» мешали бы постепенному вводу олицетворения ('fictio personaej. Олицетворение проводится как бы шаг за шагом. В строке 13 горе впервые предстает в виде действующего лица, так как ему придается сказуемое, но его глагольная форма прошедшего времени подчеркивает средний род у подлежащего — род преимущественно неодушевленных существительных* Средний род берется в фокус всеми тремя словами данной строки, включая обстоятельство лыком, что имеет место на фоне женского рода, пронизывающего 14: мочалами ноги изопутаны. Только в последующих предложениях, где горе употребляется как подлежащее, возвратная глагольная форма среднего рода і ^подпоясалось заменяется формами действительного залога мужского рода !6-і&зашёл; в качестве следующей ступени этой активации сказуемые к горе выражаются уже переходными глаголами 20встречает и тащит. Кульминация достигается заменой слова горе в самом конце последней строки местоимением мужского рода он.
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed