Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 46

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 40 41 42 43 44 45 < 46 > 47 48 49 50 51 52 .. 241 >> Следующая


Хотя, с точки зрения литературоведов, лингвисты попусту тратят время, соотнося дистрибуцию грамматических категорий с «наиболее поверхностными уровнями текста, в частности, с версификацией», на самом деле именно такие сопоставления помогают исследователю застраховаться от слепого, механического и произвольного фиксирования присутствующих в тексте грамматических оппозиций и уловить их функциональную иерархию в поэтическом произведении.

Один из критиков берет на себя смелость обвинить меня в предвзятости; по его мнению, я выбираю из множества произведений мировой литературы лишь тексты определенного рода, отбрасывая все остальные. Однако в моих статьях н докладах о грамматике поэзш, собранных в третьем томе «Избранных трудов», подробно анализируются многочисленные стихотворения VIII-XX вв., написанные на пятнадцати языках мира; они принадлежат к самым разным литературным школам и направлениям, разрабатывают самые разные темы и написаны в самом разном стиле; в их число входят образцы религиозной, философской, медитативной, эротической лирики, гуситские хоралы, политические манифесты. Песни соседствуют здесь с речитативами, фольклор — с письменной литературой.

Единственное ограничение, которое я себе позволил, касалось размера текстов: в своей «Философии творчества» Э> А. По 'к несомненной радости Бодлера обосновывает преимущества короткого стихотворения:

* Ради нее самой и ее интереса (англ*).

83

б* дойдя до конца, мы живо помним его начало и поэтому особенно чутко воспринимаем текст в целом и переживаем его целостное воздействие. Держа в памяти все короткое стихотворение от начала до конца, мы скорее поймем законы его построения, отличающие его от длинных поэм. Грамматика эпической поэзии, которую можно уподобить структуре больших музыкальных форм с их повторяющимися лейтмотивами, — отдельная тема, которой я касаюсь, рассматривая поэмы Камоэнса, Попа и Пушкина, а также русские былины. Всякая попытка анализировать фрагменты, вырванные из целого, так же бессмысленна, как изучение отдельных кусков фрески в качестве целостных независимых картин.

Франц Боас и Эдуард Сэпир показали, что в том или ином состоянии языка грамматические значения обладают большей устойчивостью и обязательностью, чем лексические, гораздо более зыбкие и изменчивые. Эта устойчивость находит разительное подтверждение в том активном сопротивлении, которое оказывают грамматические структуры требованиям экспериментальной поэзии; напротив, лексика и фразеология легко починяются самым смелым экспериментам новаторов.

Бодлер писал, что «порядок слов раз и навсегда определяет их значения», Грамматические категории слов ,(или, если воспользоваться кристально ясными терминами средневековых ученых» modi sigtiiflcandi essentialia et accident alls), равно как и синтаксические функции этих классов и подклассов, образуют, если можно тик выразиться, скелет и мускулатуру языка; следовательно, от грамматической ткани поэтического языка в большой мере зависит его действительная значимость» Как показал в своем фундаментальном исследовании «Структурная устойчивость и морфогенез» (1972) математик РенеТом, наука о языке движется к топологической интерпретации грамматических категорий и их функций, позволяющей установить, какие из эквивалентностей данного текста значимы.

Тем, кто необдуманно приписывает нам ошибочное утверждение, будто «любой повтор или контраст грамматических категорий является поэтическим приемом»» я должен ответить» что к средствам поэтического языка, безусловно» принадлежат те скопления и оппозиции грамматических классов и подклассов, которые характерны для данного стихотворения и которые чужды как повседневной речи, так и газетной, юридической, научной прозе. Исследуя дистрибуцию этих категорий и их значимость, в конце концов всегда обнаруживаешь, что они взаимосвязаны и образуют целую иерархию значений.

' Анализ стихотворных текстов выявляет поразительные соответствия между распределением грамматических категорий, с одной стороны, и метрическими и строфическими корреляциями — с другой; вынужденный признать очевидность алингвистической актуализации» (linguistic actualization) этих категорий, литературовед берется за решение мнимой проблемы: «Эквивалентны ли лингвистические актуализации поэтическим?». Но если эта типичная, характерная для поэзии система грамматических параллелизмов и контрастов не является поэтическим приемом, лингвист вправе задать вопрос: с какой же целью введена зта конструкция , зачем поэты так старательно поддерживают и обогащают ее?

Симметричное размещение грамматических оппозиций в стихотворении бросается в глаза, «но какое отношение имеет эта симметрия к удовольствию, которое мы испытываем при чтении?» — восклицает один из

84 безнадежных скептиков, которому, впрочем, уже давно ответил Бодлер, считавший, вслед за Э, По, что, с одной стороны, «регулярность и симметрия — исконные потребности человеческого ума», а с другой — «легкие неправильности», выделяющиеся на фоне этой регулярности, также необходимы для создания художественного эффекта» или, говоря иначе, также являются «приправой, неизбежным условием существования красоты». Так вот» наши работы по поэтике уже добрые пять десятков лет обращали внимание в первую очередь на эту «приправу», именуемую «обманутым ожиданием» (или «несбывшимся предсказанием»).
Предыдущая << 1 .. 40 41 42 43 44 45 < 46 > 47 48 49 50 51 52 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed