Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 194

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 188 189 190 191 192 193 < 194 > 195 196 197 198 199 200 .. 241 >> Следующая


поэзия

В продолжении своей почти сорокалетней изоляции в Тюбингене Гельдерлин не прекращал писать, поражая посетителей контрастом обыденного и творческого состояний. «Когда он, стоя у бюро, собирался с мыслями для «стихотворной молитвы», всякий испуг исчезал с нахмуренного лба, и тихая радость освещала лицо; можно было громко разговаривать рядом, трогать его за плечо — ничто не могло его отвлечь.*. Он мог писать всегда, как попросят.«» (Г. К е м м л е р, H VI1/3, № 642, 366). Болезненный диалог и его участники исчезали перед восторгом творческого монолога. К. Т. Шваб, издатель посмертного собрания сочинений (1846), полагает, что больной поэт не написал ни единого бессмысленного стиха, хотя создавал их после того, как «в течение дней и недель от него не слышали разумного слова», и что писал он их, «не перечитывая и ничего не исправляя» (Труммлер, 115).

Немногие из современников смогли понять и оценить позднюю лирику Гельдерлина: среди них — Густав и Софи Шнаб, Беггина фон Арним. Но если даже Б. фон Арним, сочувствовавшая всякому поэтическому по* иску, находила, что эти стихи «ведут к пропасти, где слово отрицает понимание» (Илиус ПамфнлиусІІ, 378), то широкий читатель исходил из понятного предубеждения, что поэзия душевнобольного не может быть ничем иным, кроме как свидетельством душевного и языкового распада (см., напр., крайнее выражение такой точки зрения - трактовку позднего Гёльдерлина в «Патографии» доктора Ланге, 137). «Инфантильность», «общие места», «беспомощная банальность», «разрушение языковых связей» — характеристики позднейшего творчества Гёльдерлина, ставшие

'374 привычными в литературной критике и трудах психиатров.

В германистике XX века усиливается интерес к поздней фазе Гёль-дерлина как к самостоятельному и своеобразному поэтическому миру» требующему особого анализа и понимания. «Это может показаться нелепым, но душевнобольной Гёльдерлнн писал яснее, чем так называемый здоровый» (Жигульский, 168), Позднейшая лирика может представляться даже своеобразным прогрессом в сравнении с «эпохой гимнов». В монографии В. Тюрмера (1870), пересматривающей идею «детски-простых» стихов в пользу представления о сложно устроенном целом, ставится задача «изучить даже употребление простых частиц, служебных слов, особенностей синтаксиса и особенностей выбора слов» (Тюрмер, 80).

Можно только возразить, что всякое внимательное рассмотрение словесных образов Скарданелли опровергает мнение Тюрмера о том, что в этих стихах нет «замкнутой архитектуры» (53) «протяженности связующих линий», которые «просто невозможны» в этих стихах и что между отдельными строфами нельзя усмотреть «архитектонических связей» (35, 39, 53). Целостная структура стихов Скарданелли из двух, трех или четырех строф обнаруживает ту же степень сознательного, сквозного подчинения форме, что и отдельная строфа или стих. К уже описанным выше особенностям закономерного распределения ірамматических категорий и лексических соответствий, которым пронизано «Die Aussicht)» можно добавить еще некоторые детали построения стихотворения и отметить те звуковые и одновременно семантические связи, которые определяют его архитектонику.

Генитив I1 der Menschen и противопоставленный ему Датив IVj Den Menschen — две падежные формы одного слова, в первом случае соотносятся с исчезновением человека, в другом — со снисхождением к нему милосердия. Расположение этих форм зеркально симметрично: начало нисходящего полустишия первого стиха и, соответственно, начало восходящего полустишия последнего стиха (т,е. второго от начала и второго от конца стихотворения полустиший) ¦ В строках І2 и IV1 размещены два рифмующихся и участвующих в разрешении драматического противопоставления существительных: I2 Zeit и IVi Vollkommenheit, при том, что эти же строки заключают в себе однокоренные глаголы: I2 erglanzt и IVi glanzet. Симметрическая игра сопровождает сопоставление слова Vollkommenheit с антонимами его компонентов (IVj -kommen-; I1 geht; IV voll; Вое. II1 leer Нис, — т.е. третьи строки своих строф). Таким же образом соотнесены тесно связанные лексически и грамматически IIj Wald (единственный Номинатив мужского рода) и IV2 Baume (единственный Аккузатив мужского рода). Из 33 ^носовых согласных текста подавляющее большинство сосредоточено в крайних двустишиях — по 12^ причем три последних строки по отношению к трем первым здесь зеркально симметричны: по 8 носовых в первом и последнем стихе, по 4 — во вторых от начала и от конца, по 1 — в третьих» Полустишия с наибольшим числом носовых включают слово Menschen (Нис. I2 и Вое. IV1).

Знаменательное соединение двух существительных — III1 das Bild der Zeiten отвечает появившемуся в II2 Bilde ив Ij die Zeit der... Стих, сводящий воедино тройной образ полноты* высоты и сияния (Vollkommenheit, Hohe, Glanz IVi), обрывает общее движение стихотворения, ведет к исчезновению и удалению; заключит же его уравновешивающий образ дерева, охваченного венцом цветения (IV2).

'375 Повторы слов и сопутствующие им переклички играют важнейшую роль во всех: поздних стихах Гельдерлина, где каждый раз по-разному увязывается сложная архитектоническая цельность (в «Der Sommer», напр,, это повторяющиеся корни Ij Hohen, IV2 hohes, VI1 hoch, в «Hoheres Leben» (1841, H 289) - I, II Mensch - III Menscheit; IU Leben -UI (bix) Lebens; П, Ш Sinn; III hohen - П hohern, III hohres - IU Das Hochste
Предыдущая << 1 .. 188 189 190 191 192 193 < 194 > 195 196 197 198 199 200 .. 241 >> Следующая

Реклама

Заказать дрессированных животных

Дрессированные животные на праздник на радость детям

дрессированные-животные.рф

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed