Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 180

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 241 >> Следующая


Распределение десяти глагольных форм по четырем двустишиям обнаруживает знаменательные сходства и расхождения по сравнению с распределением десяти существительных;

I. 3 2 III.

II. 2 З IV.

Мы сталкиваемся с той же глобальной симметрией начальных и конечных двустиший (I + II - III + IV) > но обработка корреляций «внешнее/внутреннее» и к нечетное/четное> для именного и глагольного классов диаметрально противоположная. Расположение глагольных форм задает глобальную симметрию нечетных и четных двустиший (I + III = II + IV = 5) и местную симметрию двустиший внешних и внутренних (I = IV = 3; II = III = 2) ¦ Эта симметрия соотносит как целые двустишия, так н составляющие их строки. Во внешних двустишиях первая строка содержит две глагольные формы (i groand, wept; 2 bound, thought), a вторая — одну (2 leapt; 8 to sulk); каждая же строка внутренних двустиший содержит ровно одну глагольную форму (з piping, 4 hid; 5 struggling, 6 striving).

Между глобальной симметрией внешних/внутренних и нечетных/ четных двустиший есть заметная разница: первая вызывает мысль о замкнутой структуре, вторая — о продолжающейся цепочке, Стихотворение Блейка ассоциирует первую с существительными, а вторую с глаголами» и тут нельзя не вспомнить семантическое определение существительных как «экзистентов» и глаголов как яоккурентов», данное Эдвардом Сэпиром.

Страдательные причастия появляются по разу в обоих четных двустишиях (4 hid, 7 bound). Среди глагольных форм действительного залога

'346 переходных не встречается; в первом четверостишии три финитные формы действительного залога и одна нефиннтная, в то время как второе четверостишие ему антисимметрично: в нем одна финитная форма и три нефинитные. Все четыре финитные формы — прошедшего времени. Резкий контраст возникает между внутренними двустишиями, в которых кроме трех форм герундия других глагольных форм нет, и внешними, герундия не имеющими вовсе, а имеющими пять настоящих глаголов (четыре финитные формы и один инфинитив). В обоих четверостишиях внутреннее двустишие грамматически подчиняется смежной с ним строке внешнего: строки (3, 4) зависят от второй строки восьмистишия, а строки (5,6) — от предпоследней.

Предлоги в глобальной симметричности их распределения повторяют глаголы. Из шести предлогов стихотворения три принадлежат начальным двустишиям (2 into, 4 like, in) и три — конечным (s in, б against, з upon); соответственно три предлога входят в нечетные и три — в четные двустишия, в то время как каждое внешнее двустишие имеет один предлог, а каждое внутреннее - два.

Впечатляющее грамматическое равновесие соотносительных частей стихотворения обрамляет и оттеняет драматическое действие. Четыре независимых предложения с четырьмя личными глаголами и четырьмя грамматическими подлежащими — из которых два местоименные и два именные — все не выходят за пределы внешних двустиший. В то время как предложения с личным местоимением первого лица в качестве подлежащего встречаются в обоих четверостишиях, а именно в строках, соседствующих с первой и последней строками восьмистишия (^ I leapt; 71 thought), два именных подлежащих выделяют первую строку из всего остального стихотворения, и Блейк завершает эту строку точкой. ,Дитя и два других действующих лица представлены с точки зрения адресанта сообщения: I5 my mother, шу father. Оба эти существительных вместе с детерминативами снова появляются во втором четверостишии, однако уже с существенными синтаксическими и семантическими сдвигами. Грамматические подлежащие превращаются в посессивные определения косвенных дополнений, управляемых подчиненными предикатами. Две парные части начальной восьмисложной строки разъединяются. Первая строка второго четверостишия также завершается упоминанием отца, как и первая строка первого четверостишия: і my father wept; s my fathers hands. При этом исходная картина плачущего родителя отступает перед сдвоенным образом борьбы против fathers hands и swadling bands, — этих враждебных сил, которые обрушиваются на младенца при его вступлении «в опасный мир».

Открывающие стихотворение слова — j My mother - снова появляются в самом конце — в my mothers и вместе со словом «I» из второй и седьмой строк они образуют зеркально-симметричную структуру. Первое из этих двух вхождений личного местоимения сопровождается парой долудредикативов 3 Helpless, naked, в то время как при втором «I» синтаксически аналогичная пара ему предшествует: і Bound and weary. Расположение и хиастическая структура этой пары поддерживает принцип зеркальной симметрии: причастие Bound приходит на смену своему антониму naked, и исходная беспомощность превращается в изнеможение. Громкий плач младенца, пришедший на смену тяжелым стонам матери, уступает стремлению к тишине: 7 I thought best 3 То sulk upon my

'347 mothers breast. Исход из чрева матери предрекает и возвращение к ней, опять под материнское крыло для укрытия и защитыv (4 hid in — а То sulk upon).

Наброски автора к более длинной поэме были для «Песен Опыта» сокращены до восьми первых строк1, Исследование языковой структуры этих двух четверостиший подтверждает и подкрепляет проницательную догадку Дж. Броновского: «Все развитие в сжатом виде заключено уже в изначальной беспомощности»2. Тщательное изучение этого отточенного восьмистишия с его всепроникающим грамматическим каркасом может проиллюстрировать и уточнить и другой существенный вывод того же автора: «Воображение Блейка бьшо образное, потрясающее своей геометрической проникновенностью»3.
Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed