Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 158

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 152 153 154 155 156 157 < 158 > 159 160 161 162 163 164 .. 241 >> Следующая


Кабы по мосту, по мбсту, по широкому мосту,.. Ты лети, лети, cojKon, высоко и далеко, И высоко, и далёко, на чужую сторону.»»

Подобные примеры «акцентной диссимиляции» — чрезвычайно любопытные — из поэзии древнеиндийской и древнегреческой приведены в «Опыте психологической лингвистики» ван Хикнекена32. Ср. также «Neuhochdeutsche Metrik» Минора33*

Перебранные выше образчики семантической и фонетической деформации поэтического слова усматриваются, так сказать, невооруженным глазом* но по существу всякое слово поэтического языка — в сопоставлении с языком практическим — как фонетически, так и семантически деформировано.

Важная возможность поэтического неологизма — беспредметность. Действует закон поэтической этимологии, переживается словесная форма: внешняя и внутренняя, но отсутствует то, что Гусерль называет dinglicher Bezug34. Пример реализации «беспредметного» неологизма:

У омера мнрдоше берега. Мирнны росли здесь и там белые сквозь гнезда ворона. Низ же зарос грусняком... Смертнобровый тетерев не уставал токовать, взлетая на морину. Кругом заросло краснвияком и мыслохой... Миловель стоял в пущах. Миристые звонко распевались песни, Прилетали неведомо откуда мирнстеющае птицы и упав на ветку начинали миристеть... Гордотяжкий пролетал мирёл... («Песнь мирязя»)

PV,9/10]

О лебедиво! О озари! («Кузнечик») [И 37} Cp, гтатику заклинаний.

VII

В поэтическом языке существует некоторый элементарный прием — прием сближения двух единиц*

В области семантики модификацией этого приема являются: параллелизм, сравнение — частный случай параллелизма, метаморфоза, т.е. параллелизм, развернутый во времени, метафора, т.е. параллелизм, эллиптически сведенный к точке.

299 В области эвфонии модификациями приема сопоставления являются: рифма, ассонанс и аллитерация (или, шире говоря, повтор).

Возможны стихи, характеризующиеся установкой преимущественно на эвфонию. Есть ли установка на эвфонию установка на звуки?

Если да, то это была бы разновидность вокальной музыки, и притом музыка ущербленная.

Эвфония оперирует не звуками, а фонемами, т.е. акустическими представлениями, способными ассоциироваться со смысловыми представленнями.

Форма слова воспринимается нами, лишь будучи повторной в данной языковой системе. Одинокая форма умирает; так и звукосочетание в данном стихотворении (своего рода языковой системе in statu nascendi) ста-носится «эвукообразным» (термин Брика35) и воспринимается лишь в результате повторност

В современной поэзии, где на согласных сосредоточивается исключительное внимание, звуковые повторы, особенно типа AB3 ЛВС и т.п., освещаются часто поэтической этимологией, так что представление об основном значении связывается с повторяющимися комплексами согласных, а различествующие гласные становятся как бы флексией основы, внося формальное значение либо словообразования, либо словоизменения.

Ценным документом, характеризующим поэтическую этимологию как факт языкового мышления, является следующее рассуждение Хлебникова:

Сдыхал ли ты, однако, про внутреннее склонение слов? Про падежи внутри слова? Если родительный падеж отвечает на вопрос откуда, а винительный и дательный на вопрос куда и где, то склонение по этим падежам основы должно придавать возникшим словам обратные по смыслу значения. Таким образом, слова-родичи должны иметь далекие значения. Это оправдывается. Так, бобр и бабр, означая безобидного грызуна и страшного хищника, и образованные винительным и родитель» ным падежами общей основы бо^ - самым строением своим описывают, что бобра следует преследовать, охотиться за ним, как за добычей, а бабра следует бояться, так как здесь сам человек может стать предметом охоты со стороны зверя. Здесь простейшее тело изменением своего падежа изменяет смысл словесного построения. В одном слове предписывается* чтобы действие боя было направлено на зверя (вин. -куда), а в другом слове указывается, что действие боя исходит из зверя (род. - откуда). Бег бывает вызван боязнью, а бог - существо, к которому должна быть обращена боязнь. Так же слова лес и лысый или еще более одинаковые слова лысина и лесина, означая присутствие и отсутствие какой-либо растительности - ты знаешь, что значит лысая гора, ведь лысыми горами зовутся лишенные леса горы или головы, — возникли через изменение направления простого слова ла склонением его в родительном {лысый) и дательном {лес) падежах... Как ив друтах случаях,ены суть доказательства разных падежей одной и той же основы. Место, где исчезну л лес, зовется лысиной. Так же бить есть то, откуда следует ждать удара, а бок — то место* куда следует направить удар. [V, 171 сл.]

Флектирование основ изредка обнаруживаем и в старой поэзии. Ср., например:

Кесарь мой святой косарь.

(Батюшков)

300 Примеры из Хлебникова:

Война и мен, вы часто только мяч Лаптою занятых морей.

(«Хаджи-Тархан») [1,119]

О прохожий, наши вежи Меч забыли для мяча.

(«Четыре птицыл>) [IIt 222]

Я лишь кролик пугливый и дикий, А не король государства времен... Шаг небольшой, только «ик» И упавшее Ot кольцо золотое, Что катится по полу,
Предыдущая << 1 .. 152 153 154 155 156 157 < 158 > 159 160 161 162 163 164 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed