Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 155

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 149 150 151 152 153 154 < 155 > 156 157 158 159 160 161 .. 241 >> Следующая


Концами крыла голубой. [I3 83]

Хребтом прекрасная сидит. [1,126]

Ср. у Маяковского:

Все эти провалившиеся носами знают...

Где мордой перекошенный, размалеванный сажей

На царство базаров коронован шум.

Нарушение синтаксического равновесия — два параллельных члена качественно неэквивалентны:

Ах, становище земное Дней и бедное длиною, [1,85]

Глядит коварно, зло и рысью. [II, 122]

Хотя был красивый и юн. Смотрит прямо и суха. [II1 51]

Я белорукая, я белокожая, Ручьям аукая у на щук похожая, О землю стукая і досуг тревожу я. [1,125]

291'

is* Два параллельных члена количественно неэквивалентны:

Мы« обжи гатели сырых глин человечества в кувшины времени и балакири... [Ш, 17]

Ср. нарушение семантического равновесия:

И истрепала бы ее ненаглядные косы, если бы не любила пуще отца-матери t пуще остатка дней, ее, золотую, н золотую до пят косу. [lV, 165 ся.]

Пешковский; «Глагольность есть основная форма нашего языкового мышления. Сказуемое-глагол есть важнейший член нашей речи вообще»2

Для поэтической речи часто характерна тенденция к безглагольност Таковы знаменитые безглагольные опыты Фета, вызвавшие близкое подражание Хлебникова (шепет, ропот, неги стон, краска темная стыда и т.д*)-Эксперименты на пути к канонизации безглагольности наблюдаются у итальянских футуристов, а также в новой русской поэзии (например, поэма Мариенгофа «Кондитерская солнц»). Для Хлебникова характерны два метода обезглаголивания:

1. Действие предмета представляется в форме деепричастия или причастия:

Вы здесь, что делая? [II, 85]

Что же дальше будут делая с вами дщери сей страны? [II, 116]

Ты весь дрожишь? Tfcj весь дрожа? [IVf 235]

Народ свой ужас величающий, Пучины рев и звук серчающий* [1,100]

Люди, когда они любят,

Делающие длинные взгляды

И испускающие длинные вздохи.

Звери, когда они любят,

Наливающие в глаза муть

И делающие удила из пены.

Солнца, когда они любят,

Закрывающие ноги тканью иэ земель

И шествующие с пляской к своему другу.

Боги, когда они любят,

Замыкающие в меру трепет вселенной.

Как Пушкин жар любви горничной Болконского. [II, 45]

% Действие предмета представляется как признак качественного признака (деепричастие при предикативном прилагательном):

Ты прекрасна ночью лежа. [II, 286] Так точна, лившись, кровь. [II, 188] Он был, плача тихо, жалок. [II, 52]

292 2

Эпитеты. Эвфонический принцип построения эпитетов:

H1 преодолевая странный страх, По пространной взбегает он лестнице,.. [I, 68]

Качаются старою стрелкой часы... [I, 69]

Бурун закрыл младую мель,.., [II, 195]

Неполным пламенем в очах,,. [II, 55]

Ъвлаги вольные гроба... [11,52]

В чертогах строгих морской пещеры» Срыватель ясный во сне одежд..* [II, 50]

Как снежный сноп сияют лопасти... [II, 111]

Глаза грустные, уши убогие... [IV, 239]

На хохот моря молодого,., [1,115]

Зорко красные губки... [IIi 85]

С нею рядом страшно сидя, Страстны речи лепеча,., [Н> 52]

Примечание: поэтическое наречие я здесь рассматриваю как эпитет признака.

Часто функция эпитета — только дать установку на определение как на синтаксический факт, иными словами, здесь мы имеем обнажение определения, У пушкинской плеяды эта функция осуществлялась, с одной стороны, по верному замечанию О. М. Брика12 3 «безразличными эпитетами» (типа «чистой красоты», «дивною главой» или даже «такой-то царь в такой-то год»), с другой стороны, эпитетами притянутыми, не имеющими, по выражению пушкинского современника, «приметного отношения к своим существительным», эпитетами, которые сей критик предлагает назвать «имена прилепительные»13..Последний тип характерен и для Хлебникова.

Примеры:

Хитрых лепестков златой венок... [II, 55]

Лепешки мудрые... Твердим устами косными... В умных лесах правей лесовой, В милых водах силен водяной... и т.п. [II, 264]

Заря слепо тствует немливо, Моря яротствуют стыдливо.

Эпитет в ранних (импрессионистских) вещах Хлебникова иногда создается ситуацией, например:

и вечерне вино,

и вечерние женщины

сплетаются в единый венок. [II, 30]

293 (т.е. своего рода tpaXAayj? [эналлага]) -

Сравнения. Вопрос о поэтическом сравнении у Хлебникова очень сложен. Здесь только намечу вехи.

Что такое поэтическое сравнение? Отвлекаясь от его симметрической функции, мы можем охарактеризовать сравнения как один из методов введения в поэтический оборот ряда фактов, не вызванных логическим ходом повествования.

У Хлебникова сравнения почти не оправданы действительным впечатлением сходства объектов, а являются композиционными заданиями.

Пользуясь образной формулировкой Хлебникова, утверждавшего, что есть слова, которыми можно видеть, слова-глаза, и слова-руки, которыми можно делать, и перенеся эту формулировку на сравнения, отметим: у Хлебникова именно сравнения-руки.

Характерна для Хлебникова контаминация сопоставлений.

Oiobko черные парусом белое море, свирепые зрачки косо пересекали глаза. Страшные белые глаза подымались к бровям головой мертвого, повешенной за косу.
Предыдущая << 1 .. 149 150 151 152 153 154 < 155 > 156 157 158 159 160 161 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed