Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 133

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 127 128 129 130 131 132 < 133 > 134 135 136 137 138 139 .. 241 >> Следующая


Известный своим вероломством французский маршал Огюст де MapI мои, бывший в 1834 г. в Крыму гостем Витта и его возлюбленной, восхвалял «благородный дух& его хозяев, «esprit *ёс1а1гё, positif et ?tendu» [светлый, положительный, обширный] ум Витта и «ame si noble et si falte pour appr&rier tout се qu'il у а de franc et de gen&eux* [душу такую возвышенную и созданную для восприятия всего искреннего и благород-І ного] Каролины, И хотя в своих откровенных письмах к Собаньской і он пытался предотвратить разрыв этой пары и проповедовал достойную I верность друг другу, эта связь окончательно распалась к 1836 г. Можно I ли считать простым совпадением то обстоятельство, что именно в 1836 г. і Мицкевич изобразил в своей пьесе темную судьбу Каролины?

Будучи одинокой, Собаньская, «la dolorosa» ? как ее называли, нашла : утешение в среде так называемых визионерок, принадлежавших к высше-! му обществу любительниц мистицизма баронессы КрюденЗер; но в том ; же году она вышла замуж за хорвата С, Чирковича, который в прошлом был австрийским офицером, затем адъютантом Витта, а в конце жизни стал вице-губернатором Бессарабии, Он умер в 1846 г., а его вдова в

247 свои пятьдесят с лишним лет все еще поражала общество «неувядающей красотой».

Младшая сестра Каролины, очаровательная графиня Эвелина Ганская (18057—1882) после смерти мужа вышла замуж за Оноре Бальзака, причем этому браку предшествовала долгая любовная история. Отношение к ней Бальзака отражено в его любовных письмах, которые напоминают письма Пушкина к ее сестре. Необыкновенное обаяние и незаурядность натуры в соединении с непостоянными страстями составляют, как кажется, фамильную черту Ржевуских, Образ Эвелины проходит через, ряд романов Бальзака, а в «Модесте Миньон» ощущается даже тень Каролины. В этом романе, посвященном Эвелине и изображающем ее как главную героиню, старшая сестра Модесты носит имя Беттина-Каролина; первый компонент этого двойного имени содержит скрытый намек на переписку Гете с Беттиной Брентано, а второй — на Каролину Ржевускую.

«Беттина-Каролина умерла на руках у Модесты, которая ухаживала за сестрой оо всей самоотверженностью юности и выслушивала ее речи с тем любопытством, которое порождает неискушенное воображение. Среди ночной тиши сестры поверяли друг другу свои задушевные тайны... В признаниях, которыми обмениваются девушки, всякий мужчину пусть даже последний негодяй, прежде всего предстает возлюбленным. Страсть самое непреложное чувство в жизни человека, и она всегда считает себя правой ... Девушки часто говорили о великой драме страсти, которую всегда преувеличивает наше воображение...» [О. Бальзак. Модеста Миньон (перевод О. Монсеенко). - О. Б а п ь з а к. Собр. соч. в 15 тт., т. 1. М.» 1951, с. 427-428].

В переписке Бальзака в Эвелиной порицается «двуличие» ее старшей сестры* которую он презирает как tfune folk hypocrite, Ia ріте de toutes» [сумасбродную лицемерку, худшую из всех].

Вскоре после смерти Чирковича его вдова переехала в Париж. Ходили слухи о том, что знаменитый критик Сент-Бёв едва не стал ее мужем. В 1851 г. она вышла замуж за Жюля Лакруа (1809-1887), второстепенного романиста, поэта, переводчика, драматурга, который был на четырнадцать лет моложе ее. Мицкевич снова посетил ее, но хозяйка салона была оскорблена его резкими суждениями о современной французской литературе в присутствии французских литераторов,

Каролина Ржевуская-Собаньская-Чиркович-Л акруа приближалась к своему восьмидесятилетию, когда в 1872 г. ее муж опубликовал «L'an-пёе infame» [«Позорный год»] , сборник стихов, в котором он осуждал сначала немецких «незваных гостей», а затем парижских коммунаров как «варваров и бандитов №. Четырнадцать сонетов этой книги автор посвятил своей жене, привыкшей к форме сонета со времен Мицкевича. Первый сонет из этого цикла был написан в Париже в сентябре 1870 г., и его последняя строка гласила: йМа compagne est vaillante, et je reste aupres (Teile» [«Моя спутница мужественна, и я остаюсь рядом с ней»]. Сонет «France et PoIogne. А ша femme» [«Франция и Польша. Моей жене»], написанный в январе 1871 г., начинается с жалобы на страдания Франции и потерю ее солдат и генералов:

Le glatve s'est bris6 dans la main du h?ros.

Le glatve ne peut den, h^las! sans la рпёге,

C'est pourquoi dans I^glisei humble femme, к g&ioux,

Lesmalnsjointes vers Dieu, tu pleures et tu pries,

248 Demandant au Seigneur qu'il ait ріШ de nous!

France et Pologne, б scaurs, o vous, ses deux patiies!

Ne d?$esp?rez pas, sanglantes et meurtries!

Un ange est la, du moins, qui prie encore pour vous*

[Меч сломался в руках героя.

Меч ни на что не годен* увы! без молитвы.

Бот почему в церкви, смиренная женщина, стоя на коленях,

Со сложенными руками обращаясь к Богу, ты плачешь и ты молишься,

Взывая к Господу о милосердии к нам!

Франция и Польша, о сестры, о вы3 ее две отчизны!

Не отчаивайтесь, обагренные кровью и истерзанные!

Поистине ангел еще молится за вас.]

Среди сонетов, посвященных Жюлем Лакруа жене, десять исполнены ненависти и проклятий в адрес кровавой и богохульной Коммуны. Напускному великодушию Каролины дается отпор в строках ее мужа, написанных в Ницце 24 мая 1871 г.
Предыдущая << 1 .. 127 128 129 130 131 132 < 133 > 134 135 136 137 138 139 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed