Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 108

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 102 103 104 105 106 107 < 108 > 109 110 111 112 113 114 .. 241 >> Следующая


Лексика строк о смиреннице странным образом перекликается с давними стихами Пушкина про цыган, «смиренной вольности детей», и

195

14* про их урок — «Ты дггя себя лишь хочешь вопин — в укор тому, кто требует, чтобы смиренница делила его «пламень поневоле». Слова мучительно тобою счастлив я словно пытаются оксюмороном снять противоречие, запечатленное в эпилоге «Цыган»: «Но счастья нет,,. Живут мучительные сны».

Как ни уточнять датировку стихов «Нет, я...з> и как ни отнестись к хронологической помете в дошедших копиях, «19 января 1830все же трудно предполагать слишком длительный интервал между этими стихами и сонетом 7 июля 1830 г*: «Поэт, не дорожи любовию народнойJВосторженных похвал пройдет минутный шум». Та же тема «лучшей», царственной свободы, еще раз вложенная в александрийские стихи, всплывет в 1836 г. в мнимом подражании итальянцу Пиндемонти: «Не дорого ценю я громкие права...», —в третий раз с однородным зачином. «Ты царь...», заговорное противопоставление своего, высшего суда и восторга минутному шуму и назойливым восторгам вакханки и толпы, нашло себе здесь продолжение в заклятии против угод не то царскому, не то народному самовластию и в умысле служить «себе лишь самому... По прихоти своей.,. /Трепеща радостно в восторгах умиленья^Вот счастье!». Между тем в стихах 1823 г, «Кто, волны, вас остановил...» поэту-изгнаннику был дорог «поток мятежный», лейтмотив начальной строфы, а заключительная строфа звала «грозу - символ свободы» промчаться «поверх невольных вод» -

P.S. Настоящая статья была уже в печати, когда автор познакомился с увлекательным обзором С, Г, Бочарова «"Свобода" и "счастье" в поэзии Пушкина». — Сб, «Проблемы поэтики и истории литературы». К 75-летию со дня рождения и 50-летию научно-педагогической деятельности Михаила Михайловича Бахтина. Мордовский гос. университет имени Н. П. Огарева, Саранск, 1973. Не могла не порадовать близость в выборке и сопоставительной трактовке пушкинских афоризмов,

ИСТОЧНИКИ ССЫЛОК

Виноградов 1947 - В, B-Виноградов. Русский язык. Л., Учпедгиз,

1947.

Виноградов 1956/61 - В. В. Виноградов и др. (ред.). Словарь языка Пушкина в 4-х томах. М„ Изд-во АН СССР, 1956-1961.

Петров 1969 - А.Н.Петров. Пушкин, Дэорцы и парки. Л,, 1969. Станишева 195 S — Д. С. Станишева. Творительный инструментальный, - Сб. «Творительный падеж в славянских языках». M., АН СССР, 1958.

Шахматов 1941 — А. А.Шахматов. Синтаксис русского языка. Л., Учпедгиз, 1941,

Якобсон 1937 - R, Jakobson, Socha v symbolice Pugkinove* - «Sfovo a slovesnost», III1 1937; английский перевод см.: The Statue in Puakin'g Poetic Mitho Iogy1 - In: «PuSkin and Hb Sculptural Myth», Mouton, The Hague-Pailst 1975; см, также; R. Jakobson. Selected Writings, Vt Mouton1 The Hague - Paris, 1979, p. 237281. [ Русский перевод см. наст, книгу, с. 145 -180. ]

Якобсон 1960 - R. Jakobson. Linguistics and Poetics. - In: «Style in

196 Languages, MJ.T.Piessl I960; см. также: Selected Wtitingst III1 1981, p. 32. [Русский перевод см, б сб. «Структурализм "за" и "против"». M., «Прогресс», 1975 J

Якобсон 1971 - Rt Jakobso п. Selected Waitings, IIj Moutori1 The Hague-Paris, 1971.

Якобсон 1973 — P* Якобсон. Об односложных словах в русском языке. - In: «Slavic Poetics; Essays in honor of Kiril TaranovskyMouton1 TheHague -Paris, 1973; см. также Selected Writings, V,p. 2G1-2I4.

Я p X о 1934 — Б. И. Я p X о и др. Метрический справочник к стихотворениям Пушкина. М.—JI., « Academіа», 1934.

Txoyat 1946 — Н* Tioyat. Pouchkinej IL Albin Michel, Paiisj 1946; английский перевод: Pushkin, Doubleday1 NewsYorki 1970. О «СТИХАХ, СОЧИНЕННЫХ ночью ВО БРЕМЯ БЕССОННИЦЫ»

Причудливым пятистопным амфибрахием Пушкин озаглавил «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы», а позднейшая авторская пометка приурочила их написание к болдинскому октябрю 1830 г.

1 Мне не спится, нет огня;

2 Всюду мрак и сон докучный.

3 Ход часов лишь однозвучный

4 Раздается близ меня,

5 Парки бабье лепетанье,

6 Спящей ночи трепетанье,

7 Жизни мышья беготня...

8 Что тревожишь ты меня?

9 Что ты значишь, скучный шепот? і о Укоризна, или ропот

і і Мной утраченного дня? J 11 От меня чего ты хочешь? I з Ты зовешь или пророчишь? 14 ri понять тебя хочу, і s Смысла я в тебе ищу...

В этих пятнадцати четырехстопных хореях икты, падающие на нечетные слоги стиха, наглядно делятся на две категории: легкие икты первого и пятого слогов стиха четко противопоставлены тяжким иктам третьего и седьмого слогов. Подавляющее большинство тяжких иктов падает на ударения полисиллабов (включая двусложные слова), в остальных, совершенно единичных, случаях на ударные моносиллабы (третий слог: % мрак, 15я; седьмой слог: г %дня), тогда как легкие икты лишь в меньшинстве — приблизительно в одной трети общего числа стихов совпадают с ударениями полисиллабов — пяти парокситонов в первом слоге, а в пятом одного парокситона и трех окситонических местоименных форм. (О различии в распределении тяжких и легких иктов между полисиллабами и моносил-лабами см. нашу статью Юб односложных словах в русском стихе». - , Selected Writings, V, 1979, p. 201-214.)
Предыдущая << 1 .. 102 103 104 105 106 107 < 108 > 109 110 111 112 113 114 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed