Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 99

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 93 94 95 96 97 98 < 99 > 100 101 102 103 104 105 .. 112 >> Следующая

252
Г. П. Нещименко
адресат из пассивного участника коммуникации может стать активным, генерируя текст, транслируемый публично; адресант, напротив, в определенной ситуации превращается в адресата, которому (вместе с массовой аудиторией) данный текст предназначен.
В указанной ситуации при «выведении в эфир» тиражируются речевые навыки обоих участников коммуникативного акта, хотя они и находятся в неравных условиях: адресант, как правило, владеет не только более исчерпывающей информацией, но и обычно, наряду с более высоким уровнем языковой компетенции, имеет некоторое профессиональное представление о том, в какую вербальную форму следует облекать информацию при ее трансляции на массовую аудиторию; адресат, напротив, продуцируя текст, такими познаниями не обладает, он говорит «сходу», без подготовки (хотя и с дозированным использованием автоцензуры), т. е. опирается на те речевые навыки, которые у него имеются. Использование вне ней коррекции текста в этом случае становится невозможным. В связи с этим повы ается вероятность, с одной стороны, продуцирования гиперкорректных дискурсов; с другой, появления речевых о ибок, усиления притока самого разнообразного спектра разговорных включений; ср.: (радиослу атель по телефону): my sme bydleli pohromadJ s rodic ema; to je ukrutansky tJ zky; je slusnej a nenapadnej politik; nadace, ktera ma p f inyst; pfed dvJma rokama; (пригла енные гости теле- и радиопередач) s kerym; bysme z devatenactyho stoleti; je to docela dobry zamJstnani; tak je to zcela jasny apod. (примеры из текстов 19971998 гг.).
Активизация речевого взаимодействия оказывает боль ое влияние на эволюцию речевого стандарта, так как массовое тиражирование речевого поведения уже не только адресанта, но и адресата со всеми возможными погре ностями, включая и несовер енство владения нормой, изъяны автоцензуры и т. п., способствуют усилению влияния разговорной речи на узус публичной вербальной коммуникации.
Изучение языка СМИ наглядно подтверждает справедливость тезиса о наличии очень важной диспропорции между количественным и качественным составом носителей и пользователей литеpатуpного языка: с одной стороны, это расширение и
К вопросу о динамике современной литературной нормы
253
качественное изменение состава его пользователей; с другой — сужение численности реальных носителей литературной нормы. В результате этого участником публичного вербального общения может оказаться (довольно часто именно так это и происходит) лицо, уровень языковой компетенции которого не является достаточным для того, чтобы порождаемый им текст не содержал о ибок и был употреблен адекватно коммуникативной ситуации.
Нельзя не отметить, что рас ирение социальной базы литературного языка, в частности, за счет вовлечения в состав его пользователей лиц с разным, притом весьма неоднородным уровнем языковой компетенции, наряду со снижением качества преподавания литературного языка в коле, ослаблением централизованного речевого контроля, не может не оказывать негативного влияния на состояние современной речевой культуры.
В создав ейся ситуации становится особенно очевидной иллюзорность установления прямой взаимосвязи между уровнем полученного образования и степенью владения литературной нормой, а также неправомерность сли ком «щедрого» присвоения статуса «носитель литературного языка». Как показывает практика, наличие выс его образования нередко является всего ли ь формальным показателем и отнюдь не гарантирует активного владения нормой литературного языка, т. е. способности самостоятельно, на основе автоцензуры, без помощи редактора, порождать корректный литературный текст. Фактом является и то, что для активного владения устным литературным языком необходим весьма высокий уровень языковой компетенции.
Что касается СМИ, то в них коммуникативная, а также вербальная стратегия модераторов, ведущих диалогические передачи на радио и телевидении, во многом выстраивается сообразно речевому поведению собеседника. Так, если гость студии, чувствует себя скованно, говорит на «суконном» языке, ведущий передачу журналист для создания атмосферы непринужденности, с тем, чтобы «разговорить» собеседника, «пересыпает» свою речь жаргонизмами; ср: (гость) гуманитарная помощь — (ведущий программы) гумани-тарка? ТВ, 1995 или же (гость — представитель МВД) работал с нашим контингентом; отдельные случаи, которые мы имели в прошлом году; такие вещи имеют место и пр. — (ведущий) человек
254
Г. П. Нещименко
в ко ж a не (т. е. в кожаной куртке или пальто. — Г.Н.); кто-то погорячится, дубиной съездит своему подопечному. ТВ, 1994 и т. д.
Интересные наблюдения делает И. Коларжова [Kolafova 1999: 315-316]. Она отмечает, что, начиная передачу (т. е. до установления прямого вербального контакта с собеседниками), че ский модератор в основном говорит на литературном языке (стилистика официального общения). Затем, по-видимому, из речевой «солидарности» или же деликатности (оба гостя — молодые актеры, ироко использующие обиходно-разговорный язык), а, скорее всего, из соображений коммуникативной успе ности, желания «разговорить» собеседников, переходит на привычный для гостей передачи разговорный узус: (реплика ведущего) A tak i fikam, nebudu se radsi b a b r at v tJch podrobnostech... ted mJ pfijemnJ pfekvapilo, ze vy ste hrali ve filmech obouch. Takze si myslim, ze kdyz uz sme z a c li ten film, mohli bysme si o nJm nJco fict; (реплика актера) vo kterym vlastnJ?; (реплика ведущего) Muzes mluvit vo obou, a urcitJ bude posluchace za-jimat,.. za jakejch podminek se to natacelo...; (реплика актера) No, ja sem... vodtamtud... mnJ se vpodstatJ vybavujou tak akorat ty pfi-jemny historky...vzpominky, ke rejch bylo... u ty muziky dost... vu-bec nas tam bylo prvni rok pJt zaklad aku, druhej rok asi patnact и т. д.
Предыдущая << 1 .. 93 94 95 96 97 98 < 99 > 100 101 102 103 104 105 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed