Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 95

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 89 90 91 92 93 94 < 95 > 96 97 98 99 100 101 .. 112 >> Следующая

При рассмотрении интересующего нас круга проблем будет использован коммуникативный подход, примененный нами ранее при изучении функциональной дифференциации этнического языка [Нещименко 1999; Нещименко 2003, а также другие работы].
Его суть вкратце состоит в том, что строение вербального пространства рассматривается как бы извне, через проекцию коммуникативного континуума на континуум языковой. Соответственно структура этнического языка моделируется не как монолитная, иерархически организованная моносистема с единственной функциональной доминантой в виде литературного языка (общепринятая стратификационная концепция), а как система бинарного строения, состоящая из двух автономных, равноценных и равнообязательных подсистем (ареалов4): языковое обеспечение выс их коммуникативных функций, или цивилизационного общения (ВКФ) и непринужденного повседневного общения (НПО). Границы обеих подсистем, каждая из которых имеет свой центр и периферию, проницаемы, поэтому их компоненты взаимодействуют друг с другом, подтверждением чего является существование «сме анных» текстов.
Важней им дифференциальным признаком обеих подсистем, вычленяемых в составе общего корпуса системы этнического языка, является тип речевого поведения: для первого ареала характерно регулируемое речевое поведение; для второго — речевое поведение нерегулируемое или же с ослабленной регулируемостью. Ср. у
4 Ареал представляет собой максимально обобщенную единицу членения как коммуникативного, так и языкового пространства.
К вопросу о динамике современной литературной нормы
243
Л. В. Щербы: «Сознательность обыденной разговорной (диалогической) речи в общем стремится к нулю» [Щерба 1974: 25]. В качестве регуляторов речевого поведения используются:
а) внешняя языковая цензура, т. е. коррекция речевого поведения, осуществляемая извне, главным образом, институционально, например, через редакторов, стилистов, корректоров и пр., на практике реализующих языковую политику, в том числе и кодификацию. Ее проведение, однако, возможно и на индивидуальном уровне (воздействие родителей, собеседников и пр., указывающих на речевые о ибки);
б) автоцензура, т. е. самоконтроль (автокоррекция) своего собственного речевого поведения, что на практике проявляется в селекции самим индивидуумом употребляемых им вербальных средств, в исправлении допущенных им о ибок, в использовании определенной коммуникативной стратегии, языковой игры, речевых масок и пр. Этот вид коррекции текста представляется нам чрезвычайно важным, так как он свидетельствует об ответственности автора текста, его речевой самодисциплине. Эффективность использования этого регулятора, однако, полностью зависит от уровня языковой компетенции самого индивидуума.
Для генерирования корректного с точки зрения языковой правильности текста оптимальным является комплексное использование обоих видов регуляторов, что на практике бывает далеко не всегда. Так, для современного публичного вербального узуса характерно снижение использования внешней коррекции. Во многом это обусловливается умень ением авторитета кодификационных предписаний и кодификационной деятельности в целом5. В силу этого
5 Регулирование речевого поведения отнюдь не всегда предполагает его обязательное «олитературивание». Дело в том, что идиомная манифестация в обоих ареалах является, множественной, а значит и языковые предпочтения, зачастую обусловленные уровнем индивидуальной языковой компетенции, не могут быть жестко предопределенными. Так, определенная часть пользователей этнического языка не владеет или же не владеет уверенно литературным идиомом. По этой причине в текстах, предназначенных для публичного общения (ареал ВКФ), они используют не центральный, т. е. литературный, идиом, а какой-то другой, по их представлениям,
244
Г. П. Нещименко
речевая корректность текста зачастую зависит ли ь от автокоррекции, уровень которой в силу специфики языковой компетенции индивидуума может оказаться недостаточно высоким. Возможность отрицательных последствий подобной диспропорции для речевой культуры социума в целом предсказать не трудно.
Оппозиция «регулируемое — нерегулируемое речевое поведение» принадлежит к числу новых, ранее не применяв ихся операционных приемов. Она входит в состав комплексной методики изучения проблемы языковой ситуации, используемой в на их работах. Данная дихотомия, как нам представляется, является эффективным исследовательским приемом, который может быть использован при рассмотрении ирокого спектра вопросов, в том числе и при выявлении актуальных тенденций в сфере современной языковой культуры и т. д.
В свете названной вы е оппозиции мы постараемся рассмотреть и стоящую перед нами проблему эволюции нормативной основы литературного языка второй половины XX — начала XXI в. Однако прежде уточним, что, с на ей точки зрения, литературный язык является единственным (по крайней мере, на данном этапе этнического развития) идиомом, который может выполнять ответственную миссию — служить средством языкового обеспечения общеэтнической публичной коммуникации.
Предыдущая << 1 .. 89 90 91 92 93 94 < 95 > 96 97 98 99 100 101 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed