Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 69

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 112 >> Следующая

176
Г. К. Венедиктов
Посмотрим теперь, как предстают в обсуждаемом здесь плане данные о книжниках и их книгах по отдельным балканским говорам. Согласно классификации Ст. Стойкова, таких говоров в настоящее время семь: центральнобалканский, котелско-еленско-дряновский, пирдопский, панагюрский, тетевенский, подбалканский и еркечский [Стойков 1968: 72-82]. Среди авторов возрожденческих книг есть носители всех этих говоров, кроме еркечского, на котором говорят жители двух сел в районе городов Поморие и Варна, оставившие книгопечатание эпохи Возрождения без своих представителей. Заметим, что некоторые села других диалектных территорий, наряду с их городами, были представлены в книжном деле своими представителями, издавшими разное число книг.
Среди возрожденческих книжников, представляющих балканские говоры, больше всего было уроженцев городов и сел той области Восточной Болгарии, которую занимает центральнобалкан-ский или габровско-ловечско-троянский говор. Он охватывает районы по обоим склонам центральной части Старой Планины и Средней Горы и придунайской равнины. На территории его распространения находится целый ряд городов, городков и крупных сел, давших возрожденческому книгопечатанию 102 авторов, издавших 395 книг. Это больше числа книжников и их книг, представляющих уроженцев территории не только любого другого балканского говора, но и вообще любого другого болгарского диалекта. Носители центрального балканского говора составляют лишь немногим менее половины всех авторов печатных возрожденческих книг и им принадлежит почти треть всех этих книг. Вот данные по населенным пунктам этого ареала: Тырново и Тырновско — 16 (117), Горна Оряховица — 1 (1), Лясковец — 11 (62), Севлиево — 2 (4), Трявна — 5 (14), Габрово и Габровско — 13 (29), Троян — 1 (4), Ловеч — 3 (4), Павликенско — 1 (3), Свиштов — 14 (25), Калофер — 15 (46), Сопот — 4 (8), Карлово — 5 (38), Казанлык и Казанлыкско — 11 (40). Эти данные, характеризующие вклад представителей центрального балканского диалектного ареала в возрожденческое книгопечатание, и сами по себе весьма показательны, но его внушительная весомость станет особенно очевидной, если сопоставить хотя бы некоторые из них с данными, относящимися к другим областям болгароязычной территории. Мы видим, что только Тырново с несколькими
Опыт интерпретации некоторых данных о возрожденцах и их книгах...
177
близлежащими селами дал Возрождению Болгарии 16 авторов — всего на 5 авторов меньше, чем вся Македония (21), однако общее число изданных этими 16 авторами заметно больше числа книг (92), изданных всеми македонскими авторами. А 28 уроженцев только трех расположенных рядом городов Тырнова, Лясковца и Горной Оряховицы издали столько же книг (180), сколько было издано авторами, родившимися в Западной Болгарии и Македонии. Это — свидетельство бесспорного преобладания в возрожденческом книгопечатании именно центрального балканского говора по сравнению с прочими говорами, нашедшими то или иное отражение в печатных книгах рассматриваемого периода.
Однако не менее, если не более важно и другое обстоятельство, а именно то, что из области распространения центрального балканского говора вышли многие крупнейшие деятели Возрождения, сыгравшие большую роль в истории книгопечатания, образования, литературы и — как прямое следствие этого — в формировании литературного языка. Приведем здесь имена лишь некоторых из видных книжников того времени, непосредственных участников созидания разных областей зарождавшейся национальной культуры, в том числе и в устройстве литературного языка. Это В. Априлов и Т. Бурмов — уроженцы Габрова; П. Сапунов — из Трявны; П. Сла-вейков, П. Кисимов, Т. Шишков — из Тырнова; П. Оджаков, И. Ка-сабов, Т. Хрулев — из Лясковца; И. Богоров, П. Радов — из Карлова; К. Луков, И. Вазов — из Сопота; Б. Петков, Х. Ботев, Н. Касапский, Д. Мутев — из Калофера; Х. Ваклидов, И. Найденов — из Казан-лыка. Так, Априлов — основатель знаменитого Габровского училища, ревностный поборник образования болгар на родном языке, убежденный сторонник создания нового литературного языка на народно-разговорной основе, один из первых возрожденцев, доказывавший древнеболгарский характер языка переводов Кирилла и Мефодия. Сапунов вошел в историю возрожденческого книгопечатания как автор первого издания Нового завета в новоболгарском переводе и ряда других публикаций. Общеизвестны заслуги Славейкова, Ботева и Вазова в развитии болгарской литературы XIX в.. Язык их сочинений — наглядная картина нормализации и совершенствования литературного языка того времени. Слово Славейкова как авторитетного журналиста и общественного деятеля имело особый вес в
178
Г. К. Венедиктов
спорах по языковым вопросам, в которых он принимал непосредственное заинтересованное участие. Запоминающуюся страницу в истории современного болгарского литературного языка на стадии его становления составляет деятельность Богорова. Он автор двух изданий грамматики болгарского языка, болгарско-французского и французско-болгарского словарей, издатель первой болгарской газеты «Болгарский орел», автор ряда собственных сочинений и переводов нескольких книг, издатель первого сборника болгарских народных песен. Особенно приметной в литературно-языковой деятельности Богорова была его страстная борьба как пуриста за чистоту литературного языка.
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed