Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 63

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 112 >> Следующая

160
Г. К. Венедиктов
путем накопления в нем нового качества», Босилков считает, что «с теоретико-методологической точки зрения тезис о диалектной основе новоболгарского литературного языка не выдерживает критики» [ Босилков 1984: 78, 79]. По его мнению, нет необходимости даже в предварительном обосновании каких-либо приемлемых теоретических критериев для исследования диалектной основы, ибо и «без специальных теоретических и фактологических исследований ясно, что болгарский литературный язык на протяжении своего многовекового развития имеет общеболгарскую основу и именно поэтому он и является одним из определяющих признаков нашей народности и нации» [Босилков 1984: 79]. Г. А. Цыхун положение о диалектной основе литературного языка отвергает с позиций ареологии. Он считает, что литературный язык формируется не на основе традиционно выделяемых территориальных диалектов, а на «инновационной основе, которую образуют инновации, пришедшие с разных сторон и объединяющие значительные территории» [Цихун 2005: 10]. Инновационные явления имеют свой ареал распространения; зона или область их наибольшей концентрации на языковой территории образует ядро (центр) ареала, а остальная ее часть — с меньшей концентрацией инновационных явлений — составляет его периферию.
Вопрос о диалектной основе СБЛЯ, как видим, остается весьма дискуссионным и нуждается в дальнейшем всестороннем изучении. В спорах по этому вопросу нередко упоминается и цитируется или же подразумевается уже довольно много лет тому назад опубликованная наша статья «Диалектная основа болгарского литературного языка и болгарское книгопечатание в эпоху Возрождения» [Венедиктов 1971: 73-89], в которой были приведены данные о распределении авторов возрожденческих книг с установленным местом рождения и их книгах на диалектной карте болгароязычной территории той эпохи, когда формировался СБЛЯ. Эти данные, на наш взгляд, наглядно показали, что диалектные районы этой территории в книгопечатании того времени были представлены разным числом своих книжников-возрожденцев и приходящихся на эти районы разным числом их книг, причем количественные различия таких данных между отдельными районами и обширными областями оказались весьма существенными. На основании предложенного лингво-картографического обзора и анализа данных о возрожденческих
Опыт интерпретации некоторых данных о возрожденцах и их книгах...
161
книжниках и их книгах в статье было сделано заключение о разных потенциальных возможностях диалектов (говоров) отдельных областей стать основой современного литературного языка на стадии его формирования в эпоху Возрождения и о по существу внеконкурентных возможностях в этом процессе центральнобалканских говоров восточноболгарского наречия, которые и стали его основой. В статье при этом отмечалось, что приведенные в ней данные для решения вопроса о диалектной основе СБЛЯ имеют вспомогательный характер. Описанный подход к обсуждению рассматриваемого в статье вопроса в последовавшей литературе был воспринят неоднозначно - и положительно, и весьма критически (подробнее об этом см. ниже). Учитывая это и, главным образом, то обстоятельство, что вопрос о диалектной основе СБЛЯ — важнейший вопрос его истории и современного состояния — продолжает оставаться остро дискуссионным, считаем не лишним еще раз к нему обратиться в свете представленных в статье данных о возрожденческих авторах и их книгах. Ниже мы остановимся на том его аспекте, который непосредственно связан с ролью возрожденческих книжников, представляющих разные диалектные области Болгарии, в утверждении диалектной основы литературного языка.
Исследуя диалектную основу литературного языка на стадии его становления, важно, на наш взгляд, более или менее конкретно представлять, какие болгарские диалекты (говоры) могли быть реально включены в его формирование, а какие нет, во-первых, и какие реально могли быть возможности разных диалектов (говоров) включиться в этот процесс и оставить в нем свой след, во-вторых. Ответ на сформулированные таким образом вопросы может дать анализ некоторых данных о возрожденцах, в печатных книгах которых нашло отражение состояние литературного языка в целом и его диалектной основы в частности. Это — данные о месте рождения авторов и числе изданных ими книг. Сделать такой анализ оказалось вполне возможным, хотя и трудоемким, делом, потому что авторов книг, изданных в эпоху Возрождения, оказалось сравнительно немного, а изданные ими книги нашли почти исчерпывающее библиографическое описание в фундаментальном двухтомном труде М. Стоянова «Болгарская возрожденческая литература. Аналитический репертуар болгарских книг и периодических изданий. 1806 - 1878» [ Стоянов 1957].
162
Г. К. Венедиктов
Целесообразность учета таких данных диктуется тем важным обстоятельством, что в условиях, когда единых и общеобязательных норм литературного языка не было, когда создание таких норм еще только выдвигалось и рассматривалось как неотложная ближайшая задача общества, в своей книжно-языковой практике возрожденцы, выступавшие за создание литературного языка на народной основе, отражали особенности своих родных говоров (диалектов). Именно эти говоры были той естественной языковой базой, на которую книжники, решившие писать на родном языке, только и могли опереться. Именно они были тем источником, из которого книжники черпали языковой материал для создания общеболгарского литературного языка на народной основе. Именно родные диалекты книжников-возрожденцев и стали широкой народно-разговорной исходной базой, на которой складывался современный литературный язык. Дело в том, что на протяжении всего периода его становления у болгар не выявился такой конкретный диалект, который в силу тех или иных причин стал бы престижным в глазах книжников-носителей других диалектов настолько, что они были бы готовы сразу отказаться от вовлечения своих родных диалектов в общий процесс создания литературного языка в пользу некоего другого диалекта. Известно, что как раз по вопросу выбора конкретного диалекта в качестве основы устройства этого языка среди возрожденцев развернулись горячие споры. Участники споров придавали этому вопросу исключительно большое значение, связывая его с задачей создания такого литературного языка — общеболгарского и общепонятного, который бы служил национальному сплочению и объединению болгар. Возрожденцами выдвигались разные мнения относительно критериев, которым должен отвечать диалект, способный выполнить эту национальную задачу. Такими критериями признавались наиболее чистый болгарский диалект, наиболее правильный болгарский диалект, наиболее близкий к древнеболгарскому языку, наиболее благозвучный диалект, наиболее понятный всем болгарам диалект, наиболее распространенный диалект. Уже само разнообразие названных критериев говорит об исключительно большом интересе книжников к этому вопросу, о серьезном значении, которое они придавали его решению, об их глубокой заинтересованности в правильном и наиболее целесообразном его
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 65 66 67 68 69 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed