Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 60

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 54 55 56 57 58 59 < 60 > 61 62 63 64 65 66 .. 112 >> Следующая

Smoler 1879-1880 — Smoler J. A. Parallelism slowjanskich narecow a jich fonetiske prawidla // Luzican. XIX. 1879-1880.
Smoler 1915 — Smoler J. A. Luzisko-serbske recespytne zapiski // Luzica.
1915.
Stone 1971 — Stone G. Lexical Changes in the Upper Sorbian Literary Language during and following the National Awakening // Letopis Instituta za serbski ludospyt. 1971. R. A. № 18.
Sewc 1977 — Sewc H. Wuwice spisowneje rece pola Luziskich Serbow // Sorabistiske pfednoski. Budysin, 1977.
Volkslieder der Sorben 1953 — Volkslieder der Sorben in der Ober- und Nieder-Lausitz. Herausgegeben von L. Haupt und J. E. Schmaler. Berlin, 1953;
Bautzen, 1984.
Г. К. Венедиктов
ОПЫТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ НЕКОТОРЫХ ДАННЫХ О ВОЗРОЖДЕНЦАХ И ИХ КНИГАХ ПРИ ИЗУЧЕНИИ НАЧАЛЬНОЙ ИСТОРИИ ФОРМИРОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО БОЛГАРСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Современный болгарский литературный язык — функционирующий в настоящее время в Болгарии литературный язык на всем протяжении его развития, т. е. со времени его возникновения и до наших дней. В существующей литературе этот язык в таких хронологических рамках не имеет единого терминологического обозначения. В нашей отечественной лингвистической литературе он обычно обозначается термином «современный болгарский литературный язык». В болгарской же литературе, особенно в литературе, посвященной его истории, кажется, предпочитается термин «новоболгарский литературный язык» («новобългарски книжовен език», гораздо реже «новобългарски литературен език»), но нередко встречаются и термины «современный болгарский литературный язык» [«съвременен български книжовен (литературен) език»], «национальный (болгарский) литературный язык» [«национален (български) книжовен език»]. Термины эти в болгарской литературе употребляются обычно как синонимы. В изданной 20 лет назад академической «Истории новоболгарского литературного языка» это специально оговаривается и одновременно отмечается некоторое различие в их употреблении. «Термины новоболгарский литературный язык и современный болгарский литературный язык здесь употребляются как синонимы, притом что первый предпочитается при разработке вопросов истории литературного языка эпохи Возрождения (как носителя нового сравнительно с древнеболгар-ским языком качества), а второй главным образом тогда, когда рассматриваются более поздние этапы развития литературного языка, а также и его современное состояние» [История 1989: 11]. Такое синонимическое употребление данных терминов при заметном различии
154
Г. К. Венедиктов
между ними, на наш взгляд, все же неудобно главным образом потому, что они не покрывают друг друга: термин «новоболгарский литературный язык» может быть отнесен (и многими учеными относится) и к таким этапам истории литературного языка в Болгарии, к которым термин «современный болгарский литературный язык» никак приложен быть не может. Некоторые ученые к новоболгарскому литературному языку — его раннему (начальному) этапу — относят язык «Истории славяноболгарской» Паисия Хилен-дарского, другие — и язык дамаскинов XVII-XVIII вв. на народной основе. Однако рассматривать язык этих сочинений новоболгарской письменности как современный болгарский литературный даже на начальной стадии его развития было бы очевидным искусственным объединением существенно различающихся языковых структур в общие (единые) рамки содержания термина «современный болгарский литературный язык». Вот почему наиболее удобным и более правильным, по нашему мнению, обозначением литературного языка, употребляемого в Болгарии в настоящее время, является термин «современный болгарский литературный язык».
Поздняя граница функционирования современного болгарского литературного языка (далее — СБЛЯ) — наше время, последние его десятилетия. В изданной в 1981 г. «Грамматике болгарского языка» Ю. С. Маслов отмечает, что «в более узком смысле под современным болгарским литературным языком следует понимать язык нескольких последних десятилетий, литературный болгарский язык середины и второй половины ХХ века» [Маслов 1981: 21]. В отношении этой границы в принципе неясности нет, хотя четко отделить чисто хронологически завершаюший отрезок в его функционировании от некоего отрезка, ему предшествующего, кажется, все же затруднительно. Что же касается ранней границы СБЛЯ, открывающей начальный этап (начальную стадию) в его истории, то по этому очень важному вопросу мнения лингвистов существенно различаются, и это неизменно отмечается в трудах по истории литературного языка. Не останавливаясь здесь подробнее на существующих мнениях по данному вопросу (их обзор см., например, в [Венедиктов 1981: 9-27; История 1989: 36-40]), отметим лишь, что, по нашему мнению, история СБЛЯ начинается в 20-е годы XIX в. и связана она с книжной и просветительской деятельностью возрожденцев середины
Опыт интерпретации некоторых данных о возрожденцах и их книгах...
155
того десятилетия. Поздняя хронологическая граница начальной стадии его становления (формирования) представляется менее отчетливой. Очевидно, что она определяется временем установления основных норм его звукового строя, грамматики, лексики, а также графики и орфографии. Это — 60 - 70-е годы XIX в. (скорее даже только 70-е годы), т. е. конец эпохи Возрождения, когда формировавшийся в предшествующие десятилетия литературный язык уже предстает как относительно единый общеболгарский литературный язык с такой совокупностью его норм, какая в основе своей сохраняется в нем и в наши дни.
Предыдущая << 1 .. 54 55 56 57 58 59 < 60 > 61 62 63 64 65 66 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed