Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 52

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 112 >> Следующая

Ограждение серболужицкого литературного языка от чуждых влияний, сохранение его чистоты и своеобразия, приближение к народной речи и языкам других славян осуществлялос в практической деятел ности представителей национал ного возрождения, в целом ряде грамматических работ, которые в той или иной мере могли повлият на языковую практику авторов научных статей и произведений художественной литературы.
Резул тат «очищения» литературного языка можно было бы обнаружит на всех уровнях языковой системы и особенно в верхнелужицкой лексике: в некоторых случаях автор для выражения
134
М. И. Ермакова
определенного понятия выбирает лужицкий вариант, отказываяс от уже достаточно устойчивого в верхнелужицком языке немецкого заимствования.
Усиление пуристических тенденций, начавшееся с 40-х годов XIX в., привело к тому, что из литературного языка ушли такие привычные для предшествующего периода германизмы, как употребление неопределенного местоимения в функции неопределенного артикля, употребление местоимения wono в качестве подлежащего в безличном предложении, сложных форм будущего времени типа budu donjesc, формы будущего времени страдательного залога типа budu chwalony wordowac, аналитические формы повели-тел ного наклонения 1 л. дв. ч. и мн. ч.
О резул татах действия пуристических тенденций в XIX в. в период национал ного возрождения дает представление первый лексический компендиум верхнелужицкого литературного языка, созданный К. Б. Пфулем [Pfuhl 1866] при участии X. Зейлера и М. Горника, который содержит и неологизмы, заменившие соответствующие германизмы, например, stunda (нем. Stunde) — hodzna; tawzynt (нем. Tausent) // tydoc; синонимы wajchtar (нем. Wachter) // straznik, zejch (нем. Zeich) // znamjo [Енч 1989; Jentsch 1996; Jenc 2003].
В период национал ного возрождения из литературного языка уходят некоторые глагол ные конструкции, где вместо обычного в славянских языках префикса употребляется наречие типа nutfwidzec, prjedknjesc, prjedryc. Вместо них теперь употребляются соответственно dowidzec, pfednjesc, pfedryc [Jenc 2003].
Изменения происходят в применении так называемых гибридных форм и сложных слов, образованных с участием немецких элементов, например, вместо hawptmDsto — сочетание htowne mesto, вместо hegenwola — swojowola.
В период национал ного возрождения почти полност ю исчезают незначител ные лексические различия между протестантским и католическим вариантами. При выборе между германизмом, свойственным одному варианту, и славянским соответствием в другом, побеждает обычно славянский эквивалент.
Ликвидация немецких заимствований не коснулась всех лексических германизмов, многие из них сохранилис и после 40-х годов
Роль серболужицких литературных языков в формировании культуры.
135
XIX в., а наряду с ними появилис и новые германизмы, например, bryla, strumpa, tinta, tafla//tofla, helefanta, barbar, forman.
В 40-е годы XIX в. появляются стимулы для развития на сербо-лужицком языке различных терминологических систем, характерных для разных сфер общественной и научной деятел ности, для появления лексики, обслуживающей не тол ко церковную пис менност , но и светскую поэзию, прозу, публицистику, различные области науки, особенно связанные непосредственно с изучением языка и истории серболужичан, с грамматическими исследованиями и философскими трактатами.
В качестве наиболее развитой среди терминологических систем выступает лингвистическая терминология, создателем которой является Я. А. Смолер, а также терминология, связанная с изучением серболужицкой литературы. Серболужицкие термины, употреблявшиеся в работах по естественным наукам, как правило, носили случайный характер. Серболужичане, проявлявшие интерес к химии, физике, геологии и другим естественным наукам, имели дело с литературой на немецком языке, а искусственно создаваемые термины-неологизмы на серболужицком языке не имели решающего значения для формирования целостных научных терминологических систем. Но в период национал ного возрождения развитие светской литературы, журналистики потребовало обращения к политическим, географическим, экономическим и другим вопросам и описанию их с помощ ю серболужицкого языка, а, следовател но, и образования и развития новой терминологии. Процесс этот был сложным и противоречивым, так как к тому времени серболужицкий язык уже воспринял ряд соответствующих интернационал ных терминов, употреблявшихся, например, в лингвистической литературе, этнографических работах, в стат ях, посвященных экономическим вопросам. Но в 40-е годы XIX в. уже действовала тенденция сближения сербо-лужицкого языка с другими славянскими языками. Пуристические устремления проявлялис в устранении всех элементов, не соответствующих славянскому характеру языка серболужичан. В резул тате происходила замена уже укоренившихся интернационал ных терминов на серболужицкие, как, например, etnografija — ludoweda, narodopis; gramatika — recnica, konjugacija — casowanje, geografija —
136
М. И. Ермакова
zemjepis, drama — cinohra, industrija — pfemysto, новые обозначения месяцев: junij — smaznik, julij — praznik, august — znjenc, apryl — jutrownik, februar — maty rozk, januar — wulki rozk и др. В дальнейшем многие из серболужицких терминов вышли из употребления и в словарях даются с пометой «устаревшее» (например, названия месяцев), иногда указывается на возможное параллел ное употребление интернационал ного и серболужицкого терминов (например, geografija — zemjepis).
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed