Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 48

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 42 43 44 45 46 47 < 48 > 49 50 51 52 53 54 .. 112 >> Следующая

К. Б. Пфул ).
Бол шую рол как в создании языковой политики, так и в ее осуществлении в период серболужицкого национал ного возрождения, сыграла деятел ност таких представителей серболужицкого национал но-освободител ного движения, как Я. П. Иордан (1818 -1891), Я. А. Смолер (1816 - 1884), X. Зейлер (1804 - 1872), Г. Лю-бенский (1790 - 1840), Я. Б. Дейка (1779 - 1853). Они возглавили национал но-освободител ную бор бу серболужичан, в которой участвовала демократически настроенная серболужицкая интеллигенция, в том числе молодые учителя из бауценского семинара — Ю. Мельде, Я. Вьела Радысерб, Я. Богувер Мучник и др.
В новый период развития и научного изучения серболужицкого языка потребовалос решение целого ряда проблем не тол ко теоретического, но и практического характера. Задачи теоретического характера были связаны с выяснением свойств серболу-жицкого языка как объекта научного изучения, сущности процесса развития языка и связи этого процесса с историей общества; с определением соотношения литературного языка и языка народа; с отношением к проблеме существования единого серболужицкого языка или двух самостоятел ных серболужицких языков; с определением основных принципов научного изучения серболужицкого языка и выяснением его связей с другими славянскими языками, с отношением к заимствованиям из немецкого языка и других славянских языков. К проблемам практического характера относился комплекс вопросов, связанных с развитием серболужицких литературных языков: реч шла о необходимости объединения двух вариантов верхнелужицкого литературного языка — протестантского
Роль серболужицких литературных языков в формировании культуры.
125
и католического, а также об оценке возможностей объединения двух литературных языков — верхне- и нижнелужицкого, условий их сближения, что предполагало выработку новых норм правописания и основ кодификации литературных языков. Таким образом, некоторые практические шаги к усовершенствованию серболужицких литературных языков настоятел но требовали решения ряда чисто теоретических проблем [Ермакова 1998: 93-94].
Деятели серболужицкого возрождения, признавая серболу-жицкий язык, все формы его существования предметом научного изучения, принимали положение о таком свойстве языка, как развитие и изменяемост , которое проявляется в области звуков, формы, значения, а также в составе лексики. Из некоторых высказываний Я. А. Смолера о развитии серболужицкого языка в пис мен-ный период (то ест после XVI в.) следует, что язык определенным образом может отражат историю народа и дават материал для исследования истории общества. «В языке отражается внутренняя (самая глубокая) сущность народа» [Volkslieder der Sorben 1953: 20]. По мнению Я. А. Смолера, изучение народного быта и языка является основой исследования духа и мировоззрения народа. В этом смысле характерно его доказател ство того, что христианство в Лужицу пришло от других славян, поскол ку ряд церковных терминов, например, cyrkej, kfcic и др., свидетельствуют об их славянском происхождении [Smoler 1961: 1].
Поскол ку народный язык для деятелей серболужицкого возрождения выступает как критерий чистоты, противопоставленный пис менной форме двух основных серболужицких наречий, то знание живого народного языка является основой научного изучения литературных языков. Совершенствование литературного языка должно быт связано со сближением с живым языком народа, тем более, что серболужицкий пис менный язык в начал ный период своего существования, представленный часто дословными переводами библейских текстов, производил впечатление языка, в котором слова «звучали по-славянски, а конструкции образовывалис по чужому образцу» [Smoler 1915: 1].
Опора на изучение народного языка потребовала обращения к изучению отдел ных серболужицких диалектов, особенности которых могли стат источником для обоснования и корректировки норм
126
М. И. Ермакова
литературных языков. Углубленное исследование диалектов, кроме того, могло способствоват и решению такой проблемы, как проблема единства серболужицкого языка. Детал ное изучение диалектов способствовало установлению границ их распространения и определению так называемой переходной зоны [Jordan 1841: 5; Volkslieder der Sorben 1953: 275-282].
Совершенствование серболужицких литературных языков бази-ровалос не тол ко на знании диалектов серболужицкого языка, но и на понимании традиций литературного языка предшествующего периода, а также пис менных традиций других славянских языков.
Постоянные и интенсивные контакты серболужичан с представителями других славянских народов, особенно чехами, интерес к национал ной бор бе за пределами Лужицы, освоение идей славянской взаимности способствовали вовлечению серболужичан в сферу славянского мира, осознанию ценностей серболужицкой национал -ной кул туры и своего места среди других славянских народов и тем самым росту и укреплению национал ного самосознания. Об этом свидетел ствовала деятел ност ряда лужицких писателей, журналистов, ученых. Ср., например, значение литературных и научных занятий поэта, историка и этнографа Г. Любенского, постоянно общавшегося с представителями чешского и словацкого национал -ного возрождения [Лаптева 1972: 96]; деятел ност Я. П. Иордана, которым были основаны «Ежегодник по славянской литературе, искусству и науке», журнал «Славянская централ ная газета», «Утренняя звезда», и Я. А. Смолера, выдающегося общественного деятеля, публициста, ученого, собирателя и составителя знаменитого собрания серболужицких песен (1841 - 1843).
Предыдущая << 1 .. 42 43 44 45 46 47 < 48 > 49 50 51 52 53 54 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed