Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 21

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 112 >> Следующая

К названиям «ду овны званий» священнослужителей не ристи-анской веры относятся упоминавшийся выше очень распространенный грецизм лрхикреи/лрхикрЬи — греч. apxiepetij (по данным Словаря 1994 — более 200 уп.), а также лрхис^нлгогь — греч. apxiauvayrayoj (по данным Словаря 1994 — 12 уп.).
На начальной стадии становления старославянского языка его лексикон еще не содержит слов, номинирующи лиц, имеющи определенную иерар ическую степень или должность в ристиан-ской церкви: и нет ни в евангельском тексте (но они появляются в
Грецизм игоуменига адаптирован с закономерной заменой греч. -т на ст.-слав. -ija [ESJS 4: 239].
56
В. С. Ефимова
календарях евангельских кодексов), ни в тексте Псалтыри. Такое отсутствие лексем с данным типом значений в первы славянски перевода объясняется, конечно, отсутствием потребности в ни при переводе соответствующих греческих оригиналов. Частотность этих грецизмов также обусловлена, главным образом, содержанием старославянски текстов, так как славянские образования с этим типом значений в старославянски рукопися очень редки и не составляют конкуренции грецизмам. К таким редким славянским наименованиям относится сущ. причьтьникь 'причетник, клирик', образованное с помощью суффикса -ьшк(ъ) от сущ. причьть в значении 'церковный причт'37. Сущ. причьтьникь многократно употребляется в Синайском ев ологии (8 уп.), в то время как в Супрасльской рукописи для наименования причетника как члена церковного причта используются другие лексемы: трижды грецизм клирикь (греч. к11тэ1к65) и дважды сущ. клиросьникь. Последнее образовано с помощью суффикса -bnik(u), но представляет собой не арактерное для существительны с этим суффиксом образование, так как в старославянском языке суффикс -inik(u) присоединяется, главным образом, к производящим основам славянского проис-ождения [Ефимова 2006: 41-60], здесь же в качестве корневой морфемы используется целиком греческая лексема кЛ^ю; 'клир'.
«Названия отшельников», напротив, представлены славянскими образованиями с продуктивными суффиксами -(in)ik(u) и -ьс(ь) и парными к ним наименованиями ж. р. c суффиксом -(in)ic(a): отьходьникь 'отшельник, анахорет', отьшьльць 'то же', ошьльць 'то же', сьвьздрьжьникь 'сподвижник, тот, кто вместе с кем-либо ведет жизнь аскета', троудьникь 'подвижник', постьникь ' подвижник, постник' и femininum к нему постьницл 'подвижница, постница', поустыньникь 'отшельник, пустынник', а также исходное для него субстантивно употребляемое прил. поустыньнь 'то же', стльпьникь 'столпник (подвижник, живущий на столпе'. К этому
37 Сущ. причьть в дошедши до нашего времени старославянски рукописях X-XI вв. не зафиксировано, но известно как перевод греч. кА/"^; (в том числе и в значении ' церковный причт') по ряду списков, вос одящи к старославянским протографам [SJS III: 324; Срезн II: 1496-1497; СлРЯ
XI-XVII 20: 77-78].
О формировании старославянского лексического фонда: опыт стратификации...
57
ряду следует добавить также несколько наименований подвижников, страдальцев за христианскую веру и монахов: чрьньць 'монах' и femininum к нему чрьницл 'монахиня', чрьноризьць 'монах', стрлстьникь 'мученик, подвижник', стрлстоносьць 'страдалец, мученик', стрлстотрьпьць 'то же', мжченикь 'мученик' и femininum к нему мжченицл 'мученица', св#цленомжченикь 'священномученик'. Вместе с тем в отношении некоторых из перечисленны выше лексем можно уверенно утверждать, что на и образовании сказалось влияние греческого языка. Композит св#цленомжченикь образован способом чистого сложения в сочетании с калькированием греческого композита iepoLmpтг);, причем с повторением словообразовательной структуры последнего (первый компонент греч. iepoLmpтг); представляет собой корень iep-с семантикой 'священности' [Frisk I: 712-713], а опорный компонент — сущ. Lюpтг); 'мученик'). В результате калькирования греческого двукорневого композита a01o(p6po; в старославянском лексиконе появились варианты калек. В «Житии Феодора, Константина, Феофила, Калиста, Васоя и их дружины» a01o(p6po; передается калькой стрлстоносьць (Супр 60,7; Супр 61,5 и Супр 64,23), образование которой арактеризуется неполным соответствием морфемной структуры38, но буквальным соответствием семантики обоих корней с семантикой корней греческого композита (ср.: то 6c01ov 'тяжелое испытание, страдание' — стрлсть в значении 'страдание'; (popeco 'носить; переносить, выдерживать' — носити ' носить'). В «Житии же Ионы и Вара исия» (Супр 271,9) греч. a01op>6po; переводится калькой стрлстотрьпьць — с неполным соответствием как морфемной, так и семантической структуры, однако, видимо, в соответствии со славянской сочетаемостью сущ. стрлсть и гл. трьпЬти, на базе которы образован этот композит39.
38 Греческое слово суффиксально не оформлено как существительное или прилагательное, старославянское же слово, в отличие от греческого, оформлено суффиксом существительных -ьс(ь). Такое несоответствие мор-фемны структур вообще арактерно для старославянского калькирования как специфического способа словообразования [Ефимова 2007а: 122].
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed