Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Венедиктов Г. К. -> "Литературные языки в контексте культуры славян" -> 107

Литературные языки в контексте культуры славян - Венедиктов Г. К.

Венедиктов Г. К., Демин Е. И., Николаева Т. М., Попова Т. В. Литературные языки в контексте культуры славян — М.: Институт славяноведения РАН, 2008. — 287 c.
ISBN 978-5-7576-0220-2
Скачать (прямая ссылка): literaturnye-yazyki-v-kontekste-kultury-slavyan.pdf
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 .. 112 >> Следующая

14 Примечательно, что ведущая игровой передачи на «Эхо Москвы» (2000 г.), употребив очередной деминутив, осеклась, адресуя коллеге реплику «Нашим слушателям не нравится, когда мы говорим трубочка, телефончик. Они говорят, что мы сюсюкаем», на что другой ведущий шутливо замечает: «Положь трубку ».
К вопросу о динамике современной литературной нормы
273
Тенденция языковой экономии в языке СМИ
Анализ имеющегося в на ем распоряжении языкового материала позволяет выделить две важней ие, на на взгляд, тенденции — языкового варьирования и языковой экономии. Их действие, отчетливо прослеживаемое в языке современной публицистики, во многом уходит своими корнями в разговорную речь. В рамки этих тенденций практически полностью укладываются все наблюдаемые новации. Обе тенденции, имея универсальный характер, по своей сути являются противонаправленными: первая приводит к разрастанию вербальной материи за счет постоянного притока новых лексических пополнений; вторая, напротив, удерживает ее в состоянии равновесия, делая менее громоздкой, более «экономной» путем селекции языковых средств, оптимизации использования уже существующих знаков, вытеснения избыточных обозначений и т. п.
В результате взаимодействия этих тенденций устанавливается оптимальное соответствие между номинационным корпусом и насущными информационно-коммуникативными потребностями, столь необходимое для выполнения коммуникативной функции.
Возрастание объема и скорости информационного потока в устных СМИ в комбинации с высокой стоимостью эфирного времени, а также ограниченностью газетной площади (если речь идет о письменных СМИ) делает проблему языковой экономии особенно актуальной. Конкретно речь идет о необходимости максимального насыщения каналов коммуникативной связи компактно выраженной информацией. В какой-то мере эта задача может быть ре ена за счет подключения, наряду с вербальными средствами, других знаковых систем (ср. значимость визуального восприятия информации на ТВ). Однако важней ее значение для компрессации, сгущения информации имеет использование более экономных номинационных способов, таких как универбизация и тесно примыкающая к ней деривация.
Мощным источником таких компактных обозначений является разговорный язык, активно вторгающийся в сферу публичной вербальной коммуникации. Как известно, именно в разговорном языке зарождаются инновационные процессы, влияющие в конечном итоге и на литературный язык (см. [Нещименко 1999 а]).
274
Г. П. Нещименко
1. Образование универбов
Наиболее эффективным и распространенным способом экономии языковой материи является использование универбов, социолингвистический статус которых повы ается буквально на глазах. Сказанное подтверждает не только увеличение их фреквенции в речевом потоке, но и употребление в авторской речи, в заголовках статей и т. п.; ср.: Таможня воюет с гуманитаркой? (заголовок) — подзаголовок: немецкую гуманитарную помощь, предназначенную московским больницам. Московский комсомолец, 1999; Netesne uhlaky (заголовок). Rude pravo, 1982; Popularni z a v o dka (заголовок). Vlasta, 1985 и т. п.
Возрастание частотности использования универбов в языке медиальных средств, особенно устных, с очевидностью говорит об их несомненной «легализации» в литературном тексте. Примечательно, что нередко описательная конструкция употребляется ли ь в начале текстового фрагмента, как бы выводя универб в «свет». Проведенный нами анализ газетных статей, включающих варьирующиеся номинации типа гуманитарная помощь / гуманитарка; минеральная вода / минералка; пожизненно осужденный / пожизненник; канатная дорога / канатка, показал следующее соотношение их частотности: в первой паре - 7:5; во второй — 2:3; в третьей — 4:5; в четвертой — даже 3:6 (правда, в последнем случае универб канатка был закавычен: строительство канатной дороги через бухту Золотой Рог ...с вагончиков «канатки» туристы любуются пейзажами. Новые Известия, 2000). Еще более впечатляющим является соотно ение частотности употребления универба и соответствующей мультивербальной конструкции в тексте очерка (размером в один газетный лист — Новая газета, 2000), посвященного введению повременной оплаты за телефон. Так, описательная номинация «повременная оплата телефонных переговоров» / «повременная оплата» / «повременная система оплаты» / «пробные повременные счета» зафиксирована в четырех случаях, соответственно универб «повремёнка» (взятый, правда, в кавычки) — в тридцати. Причем универб здесь даже вынесен в подзаголовок, хотя в начале очерка используется описательная номинация.
Язык СМИ наглядно иллюстрирует замену громоздких описательных конструкций более компактными универбами, причем за
К вопросу о динамике современной литературной нормы
275
многими из них легко угадывается разговорный лейф: Макси-малка равна 160 километров в час. Эхо Москвы, 1999, ведущий ('максимальная скорость'); я объездил несколько обменников ('обменный пункт валюты'). НТВ-Новости 1999, корреспондент; используют противоугонку ('противоугонное средство'). Эхо Москвы, 1998, ведущий; Всех поразили десятки миллиардов долларов, прокачивавшиеся через «оффшорку». Новая газета, 1999, очерк, речь автора ('офф орная зона'); В июне прошлого года решили пугнуть тех, кто занижал усредненную величину таможенных платежей. Ввели в аэропортах обязательный осмотр всего груза, если «усредненка» меньше $ 2 за кг. Там же, 1999, заметка, речь автора; они получили название оконных кондиционеров. Создатели оконников одним махом решили массу проблем. Там же, 1999, заметка, и мн. др.
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 .. 112 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed